top of page

B 解剖學、胚胎學和遺傳學

從歷史和科學的亮光中看古蘭經和聖經

第四部分 科學與啟示

第二章

在《古蘭經》中沒有科學問題 ( 錯誤 )?!?

B. 解剖學、胚胎學和遺傳學

5. 產生精子的地方

我的一個穆斯林朋友提到伊曆 5-6 年《古蘭經》第 4 蘇拉《婦女》 23 節,那節經文說:

“真主嚴禁你們娶你們的母親、女兒、姐妹、姑母、姨母、侄女、外甥女、 乳母、同乳姐妹、岳母、以及你們所撫育的繼女,即你們曾與她們的母親同房的,如果你們與她們的母親沒有同房,那末,你們無妨娶她們。真主還嚴禁你們娶你們親生兒子的媳婦 (

),和同時娶兩姐妹,但已往的不受懲罰。真主確是至赦的,確是至慈的。”

他宣稱這是對現代醫學科學的預知,即我們所說的男性的睾丸是在胎兒發育過程中從腎臟所在的區域降下來的。

從邏輯上講,不能說這就絕對不可能,但作為一位醫生,就很難去理解真主為什麼會將如此一個模糊的事實放入一節經文中,卻根本不談解剖學而成為真主創造性能力的見證。

這必定只是一種修辭手法。說“你親生兒子”是一種委婉的說法,指生殖能力(即精子)產生的地方。除詞根意思“堅固”或者“結實”外, Wehr, Kasimirski 和 Abdel-Nour ,還有另外的意思即脊柱或腰,

譯為“他親生的兒子”,是一個比喻的例子。

還有一個阿拉伯語單詞同樣以這種方式用來描寫嬰兒的形成。在後期麥加章的第七蘇拉 172 節,說:“當時,你的主從阿丹的子孫的背脊中取出他們的後裔……”

這是通過用來表示“背”的阿拉伯語,我們再次看到它被用來表示有生殖能力或者說精力的源頭。事實上,根據語言專家們,這種用法在中東的古文化中是常見的。

其次,這一觀點的最大障礙是,這表明了個《古蘭經》“先見之明的奇跡”,同樣的觀點在《討拉特》中能找到。希伯來語 chlts 正象阿拉伯語

( Sulb )的用法。當以賽亞說“腰束麻布”(《以賽亞書》 32 : 11 ),或耶利米寫“人人用手掐腰”(《耶利米書》 30 : 6 )時,它的意思不得不是“背”或“腰”。

當真主給葉爾孤白講話時,他說:“真主又對他說,我是全能的真主。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。”(《討拉特》的《創世記》 35 : 11 )當真主在西元前 1000 年對達伍德說:“只是你不可建殿,惟你所生的兒子必為我名建殿。”(《列王記上》 8 : 19 )。

Chlts 是作為比喻修辭手法來用的,比喻“生長和繁殖的地方”。在《新約》中希臘語的 Osphus 有著同樣的意思。在《使徒行傳》中記載當彼得講道時,他提到同樣的給達伍德王的應許:“要從他的後裔( Osphus )中,立一位坐在他寶座上。” ( 《使徒行傳》 2 : 30)

然而,第三也是最大的問題,不象《聖經》,《古蘭經》在經文中用

表示“後裔”,不許用委婉的解釋法。早期麥加章的第 86 蘇拉 5-7 節寫到:“人應當想一想,他自己是用什麼造成的?他是射出的精液造成的。那精液是從脊柱 (

) 之間發出的。”

我們發現人的被造是從“成人父親在‘立即'的生殖行為過程中所湧出的液體”而來,是從一個特定的肉體部位而來,即“從脊柱和肋骨之間發出的”。(有些翻譯為“背”而不是“脊柱”)

既然這節經文是談成人生殖時刻,它不可能是談胚胎發育時期。而且,既然

( Sulb )是同“精液”聯合起來使用的,這只能是身體某部位的名稱;

是另一個表示身體部位的詞,可能是胸,或胸腔,或肋骨,它不可能是委婉說法。所以,我們遇到了一個真正的問題,即精子來自於背或者腎部,而不是來自睾丸。

布凱勒博士,作為一位內科醫生,真是太明白這一問題了,於是他一籌莫展(當他指控基督徒評經家們時),最後他在引用了我們所見的上述經文後,他說:“這看來更像是一種解釋而不是一種翻譯。它太難去理解了。”這是他第二次稱《古蘭經》在遇到問題時是朦朧的,或者難以理解的。

所以,讓我們看看我一直以來所查考的翻譯吧。那些由穆斯林們所做出的翻譯有:

阿布杜拉‧優素福‧阿裏,埃及人, 1946 年( 1938 年序):“他從發出的一滴被造—在脊椎骨和肋骨之間的地方產生。”

穆罕默德‧馬默杜克‧皮克塔爾,英國人, 1977 年(可能譯於 1940 年):“他由發自脊柱和肋骨間的液體造成。”

穆罕默德‧雜夫如拉‧漢,巴基斯坦人, 1971 年:“他由流出的液體被造,那液體來自脊柱和胸骨之間。”

穆罕默德‧哈米杜拉,法國人, 1981 年(第十版,完全修訂版):“他由散出的一滴液體而造,那液體從脊柱和肋骨間發出。”

來自非穆斯林的翻譯有, D. 馬森,法國人, 1967 年:“他被造於一滴來自脊柱和肋骨間的水。”

這五處翻譯正是相同的,即使讀者不知道法語和阿拉伯語,對每個讀者來說都十分明顯。

布凱勒博士的譯文:

布凱勒博士的主張又是什麼呢?他寫到:“《古蘭經》中有兩處本身是談到性關係的……然而,當我們看它們的翻譯和解釋評論,人們對它們之間的分歧感到驚訝。我在這樣的經文翻譯上思考了很長時間(用通俗的英語說,即其中有‘不可能之事,或矛盾,或被稱為難點'),我很感謝 A.K. Giraud 博士,貝魯特一位醫學系的前任教授,他說了這樣的話:‘人是由湧出的液體形成的。那液體歸根于男人性區和女人性區的結合。男人性區在《古蘭經》經文中以單詞

( Sulb )表明,女人的性區在《古蘭經》中以

指明。這看來是最今人滿意的翻譯。”

然而,當比較上面所引述的五處譯文時,可以明顯地看到布凱勒博士的主張並不是譯文,甚至不能叫做用自己的話闡釋,而是一個“解釋”和“辯解”,且基於以下基本設想:

a. 即使在伊斯蘭教產生的第一個世紀時,單詞

?? 沒有這種用法,它卻代表男人的性區。

b. 短語 “ 結合的結果 ” 能在阿拉伯語單詞

中體現出來,直譯為 “ 從兩者中間 ” 。

  1. 單詞

  1. 可以是“婦人的性區”之意。

最後一個單詞在《古蘭經》中只出現了一次,你很難從一處用法來判斷其意義。 Wehr, Abdel-Nour, Kasimirski 等詞典中提到的詞義:( a )胸,( b )胸腔上部乳房和鎖骨之間的部位,( c )胸腔, Abdel-Nour 釋義還包括( d )直到乳房範圍的委婉說法。它的意義也可以包括直到下齶,如果用在詩歌中,還可以是婦女的項鏈。

沒有任何一本詞典中的釋義包括女性的生殖區,布凱勒博士沒有給出任何一處文學上的用法來支持他的觀點。看來他好象只是自圓其說,試圖“為(他的問題)穿上方言技巧的偽裝” @-@

6.

(血塊?!?)和《古蘭經》中其他的胚胎發育過程

有人說胚胎發育要經歷一些步驟是現代的說法;《古蘭經》通過描寫胚胎的不同發育階段而預示了現代的胚胎學。有位醫學博士名叫基斯 L. 摩爾,他寫了一本題為《〈《古蘭經》〉和〈聖訓〉中人類胚胎學之顯著點》的小冊子。基斯 L. 摩爾博士宣稱在《古蘭經》外,“對胚胎在子宮裏分步驟發育的認識,直到西元十五世紀時才被人們討論和闡明。”而且,他也宣稱《古蘭經》中描寫的步驟是與我們現代知識相符合的。

我們要查看阿拉伯語單詞的意義來權衡這些宣稱,其次查考《古蘭經》歷史情形的先導。

讓我們先從用

這一詞的主要經文開始吧:阿拉伯語單詞

是單數,或

為集體名詞的複數,表示發展階段之一的共六次出現在五處不同的《古蘭經》經文裏。

第 75 蘇拉《復活》 37-39 節:“難道他不曾是被射出的精液嗎?然後,他變成血塊,而真主加以創造他,使之成為肢體完全的人嗎?他用精液造化兩性,男的和女的。”

第 40 蘇拉《赦宥者》 67 節:“他創造了你們,先用泥土,繼用精液,繼用血塊,然後使你們出生為嬰兒,然後讓你們成年,然後讓你們變成老人——你們中有夭折的——然後,讓你們活到一個定期,以便你們明理。”

第 22 蘇拉《朝覲》 5 節:“眾人啊!如果你們對於復活的事還在懷疑之中,那末,我確已創造了你們, 先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一塊凝血,繼用完整的和不完整的肉團, 以便我對你們闡明(道理)。我使我所意欲的(胎兒)在子宮裏安居一個定期,然後, 我使你們出生為嬰兒,然後(我讓你們活著),以便你們達到成年。 ……”

最後,最完整的處理是在第 23 蘇拉《信士》 12-14 節:“我確已用泥土的精華創造人,然後,我使他變成精液,在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成血塊,然後,我把血塊造成肉團,然後, 我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物。願真主降福,他是最善於創造的。”

這些胚胎發育的步驟可以總結如下:

第一步: ? 精液

第二步:? 血塊


第三步: 肉團

第四步: 骨骼

第五步:肌肉附著在骨骼上

在最近 100 多年來,阿拉伯語單詞 被翻譯為下列詞語:

法語: un grumeau de sang ( 一團小血塊 ) - Kasimirski, 1948 ( 最後一版 1887)

優素福‧阿裏:水蛭般的血塊 (1938 年譯 )

皮克塔爾:血塊 (1940 年譯 )

毛拉穆罕默德‧阿裏:血塊。 1951 年

穆罕默德‧雜夫如拉‧汗:血塊 1971 年

法語: de caillot de sang (一個凝血塊) - Hamidullah, 1981 年

法語: un caillot de sang - Masson, 1967

N . J .達伍德:一塊血塊。 1980 年。

印尼語: segumpal darah ( 血塊或結 ) – 印尼宗教事務局。 1984 年。

波斯語:

( 血塊 ) - Mehdi Elahi Ghomshehi

中文:血塊

馬來語: darah beku ( 血塊 )

如果有上述語言的《古蘭經》,哪一個譯本對你來說是最重要的呢?

正如每一個學習過人類繁殖的讀者都認識到的,在整個胎兒發育過程中,根本沒有血塊這一過程,這是一個較大的科學錯誤。

在 Wehr 和 Abdel-Nour 詞典中,這一陰性詞

數形式意思是“血塊”,和“水蛭”,在北非,這兩種意思仍然被人們使用。有很多病人來找我將他們喉部的水蛭除掉,也有很多婦女,相信胎兒發育階段之一是血塊,於是來到我的診所向我要藥,因為他們的月經還沒有來臨。我會回答說,我不能那樣做,因為我認為胎兒是一個人,然後她們就會回答說:“但它仍然是血塊。”

最後,我們必須考慮在麥加最先降示給穆罕默德的經文。第 96 蘇拉被稱為《血塊》(

),就這一特定的詞,我們學習並在第 1-2 節讀到:“你應當奉你的創造主的名義而宣讀,他曾用血塊

創造人。”

這裏“血塊”是用的複數集體名詞,這一形式可能有其他的意思,因為

是從動詞性名詞

演變而來的, 意思是“懸著的,掛著的,搖擺的,粘貼的,附著的,粘著的,膠著的,粘上的”。動詞性名詞通常與英語中的動名詞相當,如 Swimming is fun 。所以,我們將期望它的意思是“懸,掛,粘著”等。此外,動詞性名詞通過其用法還可以形成其他的意義。但是上述十多個翻譯者們都將這一複數形式的

當成名詞而不是動名詞,於是取其意為“血塊”或者“凝結的血塊”。

Fazlur Rahman 在他著名的書《伊斯蘭》( 1966 年版)中,關於這節經文也取意為“凝結的血塊”。

毛拉穆罕默德‧阿裏在注釋 2770 裏解釋了為什麼會有這節經文,他說:“

的意義不僅是‘一塊血塊',也是‘依附和愛'。前者意義是人們通常所採用的,因為在《古蘭經》的其他地方提到

是人被造的步驟之一,它表明了人的起源並沒有多大意義。”換句話說,該單詞的單數意義控制其複數意義,即使人們很容易用另外一個不同的詞來理解以避免帶來科學難點。

不管有多少資深的翻譯家們將

? 譯為“血塊”,法國醫生莫利斯‧布凱勒都對它們有尖銳的話語。他寫到:“是什麼東西更容易誤導正在探尋的讀者呢?再次強調,那就是辭彙的問題……大部分翻譯者們的描寫,比如說人的形成是從‘血塊'開始的,這樣的闡述對在這一領域的科學家們來說是完全不可接受的……這表明了在語言和科學知識間有著多麼大的重要聯繫啊!尤其是在抓住《古蘭經》中關於人類繁殖這樣的意義時。”

換句話說:“在布凱勒博士出現以前,沒有一個人將《古蘭經》翻譯準確。”布凱勒博士認為當怎樣翻譯呢?他主張說,與其說翻譯成“血塊”,不如將

譯為“某樣粘著的東西”,這樣將是指胎兒通過胎盤附著在子宮壁。

我們來用好的醫生對

的理解來試著重新翻譯那段經文:

“我確已用泥土的精華創造人,然後,我使他變成精液,在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成能夠附著的物,然後,我把那附著物造成肉團,然後, 我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物。願真主降福,他是最善於創造的。”

現在,我們就得以二十世紀的要求去理解,卵子在哪兒呢?“那附著物”並不是從精液形成的,而是靠精子和卵子的核相結合形成的。當然,不提其中的一部分不是絕對的錯誤,但我們在後面將看到對於穆罕默德和那些聽到他所說的話的穆斯林們,

是女性所獻出的。

第二,“那能夠附著物”不會停止其粘著性,直到它變成“肉團”,它保持“粘著”—附著在胎盤上—附著八個半月直到出生。

然而,甚至在科學家中間,對這一詞的翻譯都沒有一致的意見。 Bechir 多爾基博士為了解決這一問題,將第 96 蘇拉的那節經文譯成:“你應當奉你的創造主的名義而宣讀,他曾用鏈結 ( 法語: d'attaches) 創造人。你應當宣讀,你的主是最尊嚴的,他曾教人用筆寫字。”

我將法語單詞 d'attaches 翻譯為“鏈結”,它的意思也可以是“結合物,關係或附著物”。那些意思聽起來與布凱勒博士所給的翻譯很相似,但多爾基實際所主張的卻是很不同的一種理解。他寫到:“他(真主)用鏈結(或結合物)造人……在裏面是粘著的或者懸浮的細胞基因……第一個詞‘宣讀',所指的資訊包含在第一個細胞裏,是以那個細胞為結構造成了人。第二個詞‘宣讀',所指的是真主曾教人用筆寫的偉大的《古蘭經》。”

這是一個非常巧妙的想法,不過,我個人卻覺得難以相信真主最初對穆罕默德所說的話是“去讀基因碼”。如果是那樣,麥加的人又怎樣理解呢?此外,多爾基博士將對其他單數形式的 ???? 的用法進行解釋呢?在我們今天的現代教育中,如果說“我們從精液中造出基因碼”和“我們從基因碼造成一小團肉”,那是什麼意思呢?“基因碼”是在精子裏,而不是從精子造出的。

有幾個翻譯者用其他的詞語來表達

, Regis Blachre 在 1957 年翻譯第 23 蘇拉 14 節為:“我們使精液射出,成為結合,它們是混亂的。我們使那混亂而成為結合的一團,形成為骨骼,再將肉附著在骨骼上。”(但當注意到, 75 : 38 節有“凝結的一滴”的說法。)穆罕默德‧阿薩德 1964 年譯文( 1980 年版)譯為:“我們從一滴微生物細胞的精液造化,從微生物細胞造出胚胎塊,在胚胎塊裏造出骨骼,再次肌肉附著在骨上。”穆罕默德‧阿薩德關於 96 : 2 有一處注釋,認為 ???? 是受精卵。

然而,我認為讀者應當清楚地明白:

( a ) 如果沒有一個未受精的女性的卵子,精子是不會有結合或者說變成受精卵的。( b ) 說

的意思是“微生物細胞”,是受精卵,這是一種基本設想。( c ) 如果是一個結合,並在整個懷孕過程中保持粘在一起,它不會變成別的什麼東西。( d ) 譯出“一團肉”,加上二十世紀的形容詞“胚胎的”,說骨骼是在胚胎的塊內形成而不是說從胚胎塊形成,這都是基本設想。

最後,在這部分,我們必須考慮 Keith Moore 在談到 ???? 的意義時的主張。 Moore 博士是一位退休的胚胎學教授,寫有《胚胎學》,他認為:“《古蘭經》另有一處經文指水蛭狀的東西出現和人類發育的肉團階段。”從這一定義, Moore 博士提出了他的 23 天胚胎說,認為 23 天內能長 33 毫米長,或者八分之一英寸,類似一條水蛭。這裏是卡內基第十階段,是 Moore 博士自己的書中封二中的圖,現將圖片展示如下(圖 9 ):

圖 9 :第七階段至十七階段

圖 5-9 表明的是第 22 天和第 23 天的 X 光照片。這一第 22 天的 X 光照片,表明脊柱的髓溝仍然大開著。

圖 10 的第 23 天,與前面的 X 光照片相似,表明了嘴和尾部神經孔仍然大開著,而且可以看到卵黃囊的切邊。

圖 4-10 表明有一個大的前側卵黃囊和臍帶蒂。水蛭沒有這些特徵。

總的來說,我們可以說這第二十三天,三毫米(八分之一英寸)長的胚胎,它的嘴部和尾部神經孔仍然大開著,有一個大的腹側卵黃囊,有一個臍帶連接蒂,看上去根本不像是水蛭。此外,沒有一本詞典將 ???? 定義為“外觀象水蛭”,沒有任何一個人主張說《古蘭經》記載人是由變成水蛭狀的一滴精液造成。 Moore 博士不懂阿拉伯語,在我們的私人談話中,他直截了當的對我說,如果 ???? 的意思是“血塊”,那麼,在胚胎的發育過程中沒有這一階段。

– 骨頭在肌肉前

第三,這些《古蘭經》經文說“肉團”變成骨頭,然後又以肉套在它的上面,同樣的觀點在伊曆 2 年的第二蘇拉《黃牛》 259 節談到:“你看這些骸骨,我怎樣配合他,怎樣以肉套在它的上面。”

它們給人一種映象,好象是骨頭先形成,然後再發育出肌肉。布凱勒博士完全清楚這是錯誤的。肌肉和骨的先驅軟骨同時從體節開始發育形成。第八周結束時,只有幾處骨化中心,但是胎兒已經能做一些肌肉運動了。

在醫學博士 T.W. Sadler ,北卡羅來納大學解剖學系的副教授,《朗曼醫學胚胎學》的作者,在他 1987 年 1 月 8 日的私人信件中闡述到:“受精後的第八周,肋骨是軟的,肌肉出現。在此時,在靠近肋骨角開始骨化,會沿著骨體向前伸展,在四個月時到達肋軟骨。在八周時,肌肉已經能夠做某些運動,但在十至十二周時,這一運動能力發展得更好。”

總是最好有兩個見證,讓我們看到 Keith L Moore 在他的書中所描寫的關於人在胎兒時的肌肉和骨發育情況。摘錄 15-17 章,我們發現下面的資訊:

骨和肌肉系統從中胚層開始發育,其中有些細胞發育成了間葉細胞。這些間葉細胞形成肌肉,並有能力進行區分……形成造骨細胞而變成骨頭。在開始時期,是軟骨形式,在第六週末,整個肢體骨架由軟骨形成了,但還沒有如圖 15-13 所示的含有骨鈣的骨。

15-13

骨的模型形成過程中,成肌細胞在每一個肢芽上發展成為大塊的肌肉,分離成伸肌和屈肌。換句話說,在發育中的骨周圍的間葉細胞同時發育成肢體的肌肉組織。因此, Moore 博士同 Sadler 博士的觀點是一致的。此外,在我同 Moore 博士的個人談話時,我給他看了 Sadler 博士的闡述,他贊同說那是絕對有效的。

結論:在骨的發育問題上, Sadler 博士和 Moore 博士觀點一致。沒有任何時候是鈣化的骨先形成,然後肌肉再附著在它們上面。肌肉發育的出現是在鈣化骨出現的幾周前,而不是象《古蘭經》說的那樣在骨形成後再套上去的。在這方面,《古蘭經》的說法確實是完全錯誤的。

問題

這些對單詞

的新定義,最大的問題是沒有這樣的用法例子可以加以肯定其定義,在伊曆元年的前後都沒有這樣的阿拉伯語用法。

布凱勒博士希望所有的這些先前的翻譯都們都錯了;要正確的翻譯《古蘭經》,他就必須是受過很好的科學教育。多好的教育呢?這些翻譯者們應當都受過現代的高中生物課程教育,學習關於精子和卵子。

布凱勒博士不懂嗎?那些翻譯者們在他們的辭彙領域是科學家,在這些經文中,他們不能找到任何語言學上的事實來幫助他們改變那些單詞的意思。他們都是誠實的翻譯者,並沒有忽略科學知識。

布凱勒博士說那些翻譯所譯的都“令人費解”。我很抱歉的說,我必須得贊同那些翻譯。他們的翻譯很好理解,而且是正確的。他們只是反映了其中存在的科學問題,那是阿拉伯語原文所說的內容。

唯一定義一個單詞的意思是靠它的用法。唯一能確定

單數形式是表示 3 毫米的胚胎還是表示“附著物”,只能通過是否能在靠近穆罕默德時代麥加和麥地娜的文學作品中找到這一阿拉伯語單詞表明這一用法的地方—尤其是古萊什部落的語言—因為《古蘭經》是用“清晰的阿拉伯語”寫成,也是古萊什人的口頭阿拉伯語。

這不是一件容易的工作,因為已經有大量的工作完成了,通過對那“清晰的阿拉伯語”的研究,都顯明了 的意思為“血塊”或者“水蛭”是有效的意義。早期的穆斯林直覺地理解《古蘭經》中單詞的確切意義,因為這個原因,他們對他們自己的語言和詩歌都進行了綜合性的學習。

偉大的歷史學家 Ibn Khaldun 說:“所以當知道,《古蘭經》是用阿拉伯人的語言降示的,是根據他們的修辭法,他們所有的人都明白,在它不同的部分知道其各種不同的意義,也知道它們之間的關係。”

他所陳述的“所有”阿拉伯人明白《古蘭經》,毫無疑問這並不是某些人熱心的誇張說法,肯定地說,它比布凱勒博士所說的直到現在沒有人能明白《古蘭經》的說法更接近真理。

Hamza Boubakeur ,前巴黎主要清真寺的管寺, 1985 年 5 月 6 日在法國南部的蒙特利埃舉行的 Colloque sur le Dieu unique 會議上提出了這一主題。他反問聽眾們說:“穆罕默德時期人們對《古蘭經》經文的理解保持穩定了嗎?”

他的回答是:“古詩證明了其語義的穩定性。”

我們只能得出結論,如果那些給穆斯林帶來靈裏的安慰和希望的經文保持了穩定,藏於經文中的科學闡述也一定可以當作穩定的來接受,除非有新的證據可以被提出。

既然有些經文說這一資訊是一個跡象,這顯得尤其重要。第 40 蘇拉《赦宥者》 67 節說:“他創造了你們,先用泥土,繼用精液,繼用血塊,然後使你們出生為嬰兒,然後讓你們成年,然後讓你們變成老人——你們中有夭折的——然後,讓你們活到一個定期,以便你們明理。”

第 22 蘇拉《朝覲》第 5 節說:“眾人啊!如果你們對於復活的事還在懷疑之中,那末,我確已創造了你們, 先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一塊凝血,繼用完整的和不完整的肉團, 以便我對你們闡明(道理)。”

所以,必須得問一個問題,如果對麥加和麥地娜的男女們都是一個清晰的跡象,他們怎樣理解由

這樣一個詞而引導到理解復活呢?

答案

我們要查考穆罕默德時期前的歷史情形,看穆罕默德和他的跟隨者們對胚胎學的認識。這一追蹤將始於一位希臘名醫和一位印度名醫。

希波克拉底

我們從希波克拉底開始。根據最好的證據說明,他西元前 460 年生於希臘的科斯島,他參考經文而列出的階段如下:

精液

精液是從每個父親整個身體出來的,弱的精液來自弱的部位,強的精液來自強的部位。(第八部分 321 頁)

母親血液的凝結

種子(胚胎),於是被包含在一個隔膜裏……而且,它生長,因為它是母親的血液,降至子宮。因為一旦女人懷孕,她就停止了月經……(第十四部分 326 頁)

這一階段,因為母親的血液下降並凝結,肉開始形成,帶著臍帶。(第十四部分 326 頁)

骨頭

當肉生長時,它由於呼吸而形成顯明的分子……骨長得硬了……而且他們象樹枝一樣發出肢來……(第十七部分 328 頁)

這一資訊被清楚地概括如下表:

根據希波克拉底的胎兒發育階段

第一階段:精液第二階段:母親的血液從隔膜周圍降下第三階段:肉,通過臍帶得營養第四階段:骨頭

這很清楚地表明瞭在《古蘭經》被降示的 1000 年前,已經有人將胚胎的發育分成不同階段。

亞裏斯多德

下一位我們要看亞裏斯多德,大約西元前 350 年,在他的書《論動物繁殖》中給出了胚胎的發育階段。(分節號已在文中給出)

精液與經血

這一節裏, 728a ,亞裏斯多德談到男性的精液為一種純淨狀態……“女性能為男性精液所提供的精液可在其上工作的物質。”換句話說,即精液使月經的血液凝結。

然後他繼續說道:“自然從最純的物質形成肉體……餘下的形成骨頭、肌肉、頭髮,並且也形成指(趾)甲……最後,在骨的周圍,附著上薄的韌帶,並生長肌肉部分……” 645b

很清楚,《古蘭經》正是沿用了這種理論,精液使經血凝結,從而形成肉團,然後骨頭形成,並且“有肌肉套在骨上,生長肌肉部分”,我們可以用下表加以概述:

根據亞裏斯多德的胎兒發育過程

第一階段:精液第二階段:月經 —經血第三階段:肉第四階段:骨第五階段:骨的周圍長肌肉部分

下一個我們當考慮的是印度的醫學。

Charaka (西元 123 年)和 Susruta 的主張是男女都獻出種子。男性的“分泌物”被稱為 Sukra (精液)……女性的“分泌物”被稱為 Artava 或 Sonita (血),以血液的方式,且源自食物……。

這裏我們看到,在印度醫學中,他們也有一種觀點,認為孩子是由男性的精液和女性的月經血液結合形成的。

現在我們當看古希臘名醫伽林的觀點。

伽林於西元 131 年出生于帕加馬(今天土耳其的貝爾加馬鎮)。我們對他的著述所知道的, De Semine ,歸根據第十五和十六世紀的兩份希臘文手抄本和十二、十三世紀的兩份阿拉伯語翻譯本(與西元 840 年的翻譯本相同,即在伽林逝世的 700 年後)。伽林的著作有如此大的影響,甚至在西元 1500 年時,人們仍在出版他的書。第二,雖然阿拉伯語的譯本是出現在伽林逝世的 700 年後,但卻沒有任何人懷疑過它關鍵部分的正確性。

我提到這一點,是因為我們比較發現,我們基督徒有 75% 的希臘文《新約福音》的原始紙莎紙草手抄本,而且那些抄本是僅在爾薩升天的 150 年後,我們有西元 350 年的兩套完整的希臘文手抄本。所以,沒有任何理由懷疑《新約福音》關鍵資訊的正確性,它根本沒有被改變。

伽林—談精液

伽林說:“形成胎兒的物質,不僅僅是月經的血液,如亞裏斯多德提出的,是由經血加上兩滴精液形成的。”( 50 頁)

《古蘭經》在第 76 蘇拉 2 節與伽林的觀點一致,那節經文說:“我確已用混合的精液創造人,並加以試驗,將他創造成聰明的。”

胚胎發育

在關於胚胎發育方面,伽林也教導說胚胎是分幾個階段發育的。他寫到:“第一是在……成功的精液形式。在這時,希波克拉底也這樣說,真是不可思議……仍叫它精液(產生)。”

下一步是“當它被血液填充時,心、腦和肝仍然是不明顯和未定形的……這就是那時期……被希波克拉底稱為胎兒。”(《古蘭經》 22 蘇拉 5 節反映這點時說:“……繼用完整的和不完整的肉團……”)“現在到了妊娠的第三個時期……因此(自然)導致所有骨周圍的肉開始生長。”

關於上面說的,《古蘭經》 23 蘇拉 14 節與此一致,那節經文說:“我使肌肉附著在骨骼上。第四和最後的時期(孩子,第 9 節)是四肢被分別出來。”

伽林的胚胎發育階段觀點

第一階段:兩粒精子,加上女性的經血第二階段:未成型的肉第三階段:骨頭第四階段:在骨上及其周圍長出肉來

因此,我們看到伽林也將胚胎發育分成階段。他以不同的方式分階段,但順序卻是一樣的。

伽林基礎醫學學習的十六本書

伽林在醫學領域是如此的重要,在伊曆元年左右,在亞歷山大和埃及的四位醫學領先人物,決定建立一所醫學院,用伽林的十六本書作為基本的醫學教材。這件事情一直持續到第十三世紀。

西元 600 年的阿拉伯半島,在伽林和波斯醫生阿維森納之間

我們現在必須問自己一個問題:穆罕默德時代,阿拉伯半島的政治、經濟和醫學思潮是什麼?從葉門的 Hadramaut 起,運送香料的駱駝隊從北經過麥加和麥地娜,直到整個歐洲。

在阿拉伯半島北部,約西元 500 年被 Ghassanids 佔領,到西元 528 年, Ghassan 控制了敘利亞沙漠,直到 Yathrib (麥地娜)。敘利亞語(亞蘭語的一種形式,與阿拉伯語相關)是他們的官方語言。

早在西元 463 年,猶太人就將《討拉特》和《舊約》從希伯來文譯成了敘利亞文。(大英博物館有一本)這使得 Ghassan 人中的基督徒們及阿拉伯半島的猶太部落的人們,即使不懂希伯來語,他們也能夠讀懂。

在這段時期, Sergius al-ras Ayni (西元 536 年死於君士坦丁堡),是最早最偉大的將希臘文翻譯成敘利亞文(亞蘭文)的翻譯家之一,翻譯了很多關於醫學的著作,包括將伽林的二十六本著作譯成了敘利亞文。這一貢獻使很多資料在 Khosru I 王國和 Ghassan 部落中都能得到,其影響遠延至麥地娜。

Khosru I ,西元 531-579 年為波斯的國王,被譽為 Khosru 大帝。他的軍隊遠征達葉門,他勤奮好學,建了一些學校。

“ Khosru I 在位的 48 年中, Jundi-Shapur 學校成為當時最出名的智囊中心。在其範圍以內,希臘人、猶太人、景教人、波斯人和印度教徒們能夠自由地交流思想和經驗。教學大部分都是用從希臘文翻譯來的敘利亞文。”這意思是說,亞裏斯多德、希波克拉底和伽林的著述在 Jundi-Shapur 學校運行時期的醫學院校裏已經出現了。

下一步是那些阿拉伯征服者們強迫景教徒(早期的一個基督教教派)將敘利亞文的希臘醫學著作翻譯成阿拉伯語。將敘利亞語譯成阿拉伯語很簡單,因為這兩種語言有相同的語法。關於穆罕默德時期當地的醫學情況,我們知道在這一時期有住在阿拉伯半島的醫師們。

Harith ben Kalada 是在醫術方面受過最好的教育的醫師。“他大約於六世紀中葉出生在 Ta ' if , Banu Thaqif 部落中間。他行遍了葉門,然後到達波斯,在著名的醫學校 Jundi-Shapur 接受醫學教育,和亞裏斯多德、希波克拉底和伽林的醫學教導有過親密接觸學習。

“他學習完後,在波斯作為一名內科醫生參加實習,在那時,他被叫到 Khosru 王的宮庭,和國王有一個長時間的談話。在約在伊斯蘭教剛開始時回到了阿拉伯半島,住在 Ta'if 。他住在那裏時,葉門的國王 Abu'l-Khayr 來見他,因為國王有一種病,很受病痛的折磨,於是求他醫治,給他很多錢並給他一個奴隸女。

“雖然 Harith ben Kalada 沒有寫任何醫學書,他對很多醫學問題的看法在他同 Khosru 的談話中已經被保持。關於眼睛,他說白色的部分由脂肪組成,黑色部分由水組成,視力由風組成。”所有這些……都表明 Harith 對希臘的醫生們有一段時間的認識和瞭解。他在第二任哈裏發奧瑪爾統治時期去世。

Lucien LeClerc 醫生在他的書 Histoire de la Mdecine Arabe (《阿拉伯醫學史》)中用幾句話總結了這一情形,他寫到:“ Harith ben Kalada 在 Jandi-Shapur 學習過醫學,穆罕默德對他的醫學知識產生了一定的影響。所以,從這些情況可以看出,我們很容易找到希臘醫學的蹤跡。有時,穆罕默德為生病的人醫治,但遇到疑難病症時,他會將病人送到 Harith 那裏。

另外一位在穆罕默德周圍的受過很好教育的人是 Nadr ben Harith — 與醫生無關。他是古萊什人,是穆罕默德的堂弟,也曾拜訪過 Khosru 的宮庭。他學習了波斯語及音樂,並將其引入麥加的古萊什部落。然而,他並不贊成穆罕默德,嘲笑《古蘭經》中的一些故事。“穆罕默德在這點從不會原諒他,在白德爾戰役後他被捕入獄,穆罕默德將他處以死刑。”

概括起來,我們看到:

( 1 )西元 600 年時住在麥加和麥地娜的阿拉伯人同埃塞俄比亞、葉門、波斯和拜占庭的人

(也就是今天的土耳其境內的人)在政治和經濟上的關係。

( 2 )穆罕默德的一個堂弟懂得足夠的波斯語進行其音樂的學習。

( 3 ) Ghassan 部落,統治了敘利亞沙漠直到麥地娜的城門,他們使用敘利亞語—在 Jundi-

Shapur 用於醫學教學的主要語言—作為他們的官方語言。

( 4 )一位生病的葉門國王來到 Ta'if 求診于內科醫生 Harith ben Kalada ,那位內科醫生曾在

Jundi-Shapur — 那個世界最好的醫科學校—學習醫學,穆罕默德也有時將病人送去他那

裏。

( 5 )在穆罕默德時期,亞力山大建成了一所新的醫科學校,將伽林的十六本書作為他們的

課本。

所有這些都表明了,穆罕默德和他周圍的人有很多的機會聽到亞裏斯多德、希波拉底和伽林的胚胎學理論,尤其是當他們去 Harith ben Kalada 和其他當地醫生那裏就診時。

因此,《古蘭經》第 40 蘇拉 67 節說:“他創造了你們,先用泥土,繼用精液,繼用血塊(

),然後使你們出生為嬰兒,然後讓你們成年,然後讓你們變成老人……以便你們明理。”第 22 蘇拉 5 節說:“眾人啊!如果你們對於復活的事還在懷疑之中,那末,我確已創造了你們, 先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一塊凝血(

) ,繼用完整的和不完整的肉團, 以便我對你們闡明(道理)。”對我們來說,理所當然可以再次提問:他們是如何理解的?他們考慮的是什麼?當我們再次看《古蘭經》經文時,答案是很清楚的。

《古蘭經》有關胎兒發育的過程

第一步: ? 精液

第二步:? 血塊


第三步: 肉團

第四步: 骨骼

第五步:肌肉附著在骨骼上

他們理解並認為希臘內科醫生們所教導的胚胎發育過程是常識。我的意思不是穆罕默德的聽眾們知道那些希臘醫生們的名字,而是說他們知道那些希臘醫生們對胚胎發育過程的觀點。

( 1 ) 他們相信男性的精液。( 2 ) 與女性的經血相混,成為血塊,那血塊變成嬰兒。( 3 ) 他們認為有一個胎兒塊“形成與不形成”的時間。( 4 ) 他們認為那塊變成骨頭。( 5 ) 然而再將肌肉套上去。

真主在《古蘭經》裏利用常識作為一個跡象,鼓勵聽眾和讀者們轉向他。但麻煩的是這一常識在過去和現在都是不符合真正的科學的。

穆罕默德以後阿拉伯的醫師們

我們現在必須查考一處聖訓和穆罕默德後的兩位知名內科醫師。明顯地它們對《古蘭經》沒有影響,但它們表明了在阿拉伯人中直到西元 1600 年所持續的對亞裏斯多德、希波克拉底和伽林胚胎學理論的信仰。

這一處聖訓是在 An-Nawawi 的四十聖訓中找到的,現摘錄如下:

這聖訓是根據 Abi ‘ Abd-ar-rahman ‘ Abdallah ben Mas ‘ ud (願真主祝福他),他說:真主的使者(願真主祝福他並給他救恩),對我們講了,他是信實的,是值得信賴的。

“你們任何一個人的被造,是在你們母親的腹中經歷各種階段而成的; 40 天的精液期;然後同樣 40 天的血塊( )期;又同樣長時期的肉塊(

) ;然後就派下天仙到他那裏,吹入靈魂,並以記錄的方式發佈(關於他未來的)四條命令:他的財產命運,他的生命長短,他的行為及來世的得救與否。

“我靠主發誓,除他以外沒有別的神:可能是你們中的一位,將做天園裏的人所做的,直到在他與天園之間只留下一臂之距,關於所寫的(他的未來)將戰勝他,他會做火獄的人所做的事情,他會進入火獄中。也可能你們中有人要做火獄的人所做的事情,直到他與火獄只留下一臂之距,關於所寫的(他的未來)將戰勝他,他會做天園的人所做的事情,他會進入天園中。(以上是我的翻譯)(這一聖訓被布哈裏和穆斯林轉述)

我們有這從穆罕默德口中所出的聖訓,被最高權威所證明—即布哈裏聖訓和穆斯林聖訓;表明它是聖訓中的專家所收集的特別聖訓;有著顯然的科學錯誤。它完全與《古蘭經》中胚胎的發育過程一致,但這裏穆罕默德加入了其他的資訊。一滴精液保持 40 天時間,然後又保持

? 40 天,總共 80 天,加上“肉塊”的 40 天,總計為下表所示的 120 天。現代婦科醫學研究表明,精子在女性的生殖道中只能存活不到一周的時間,在 70 天內器官的區別與成熟已經除腦外,都有很好的進展。

根據聖訓的胎兒發育過程

第一階段:精液 — 40 天第二階段:血塊 — 40 天第三階段:肉塊 — 40 天

這樣,總共 120 天或者說 3 個月的時間,仍然沒有骨頭。而事實上,在二個月時,所有的器官已經形成,骨頭開始鈣化,肌肉開始運動。

聖訓說甚至直到 80 天還是“未定形的肉塊”是一個明顯的錯誤。布凱勒博士也提到這一聖訓並總結說:“這一關於胎兒的發展和現代科學資料不符合。”然而,這清楚地表明瞭在穆罕默德後的 200 年間人們所相信的,引起了關於聖訓的幾個神學問題。

神學問題

在聖訓中的科學錯誤使得穆罕默德的神學觀點也是錯誤的嗎?如果科學錯誤證明這一有力的聖訓的錯誤,我們怎樣知道其他有力的聖訓的有效性,即使它們沒有科學錯誤來顯露它們的錯誤之處?甚至更要緊的問題是,我們怎樣知道這本聖訓是沒有被正確地轉述下來?我們怎樣知道這聖訓不代表穆罕默德的話語及對科學事實的理解呢???此外,如果

的正確翻譯應該是象現代穆斯林 Shabir Ally 宣稱的那樣“象水蛭樣的東西”,在《古蘭經》後的醫生中沒有任何一位這樣認為。事實卻剛好相反,這些希臘內科醫師們的觀點解釋了《古蘭經》,《古蘭經》被引用是為了使人明白那些希臘內科醫生的意思。

阿維森納( Ibn Sina )西元 980-1037 年寫到:

679 .人類起源於兩個東西:( 1 )男性的精液,是“要素”之一。( 2 )女性的精液(月經的第一部分),提供物質……這些產生一個凝固物質,(“他從血液創造了人。”—《古蘭經》 96 : 2 )是一種硬的東西或者說穩固的東西。

所以,我們看到 Ibn Sina 給女性“精液”的職能同亞裏斯多德所說的月經血液的職能完全一樣……很難去誇張 Ibn Sina 作為前現代歐洲科學與哲學權威的重要性。

Ibn Qayyim Al-Jawziyya (1291-1351)

bn Qayyim 完全利益於《古蘭經》啟示和希臘醫學間的一致性。這裏 Ibn Qayyim 是在寫一個醫學報告,在同樣一段中包括了希波克拉底(斜體),《古蘭經》(加粗)聖訓(加粗並下畫線)經注(普通下畫線)和他自己的思想(普通文字)。

希波克拉底在 Kitab al-ajinna 第三章說:“……精液被包含在隔膜裏,它會生長是因為母親的血液從子宮降下……有一些隔膜是開始時就形成,有些是在第二個月,其他的是在第三個月……那就是為什麼真主說,‘他將你們造化在你們的母腹中,在三重黑暗中,一再造化你們。'(《古蘭經》 39 : 6 )既然這些膜都有自己的黑暗,當真主提到創造的過程從一層到另一層,他也提到了膜的黑暗。大多數評經家解釋說:‘是肚子內的黑暗,子宮內的黑暗和胎盤內的黑暗'……”

在又一個例子中我們讀到:

希波克拉底說:“嘴自然地張開,用肉造成鼻子和耳朵。耳朵打開了,眼睛打開了,並被清澈的液體所充滿。穆聖曾說:‘我敬拜真主,他造了我的臉使我的臉成形,開了我的聽力和視力'等等。”

他能這樣做,因為我們已經看到,穆罕默德時期那些受過教育的人都對希臘醫學較熟悉。

然而,我們今天坐在這裏當意識到的重要的事情,是在《古蘭經》中沒有任何一個地方糾正希臘醫學中的錯誤。沒有任何一個地方說 Ibn Oayyim 大聲的說“小子們啦,你們這些都錯了。

的正確意思是“附著物”或“象水蛭的東西”。相反的, Ibn Oayyim 所表明的是在《古蘭經》和希臘醫學中的一致性—即它們錯誤的一致性。

最後要提的一個見證是 Imam Naasir-addiin Baidawi (死於西元 1282 年)的經注,他引用《古蘭經》 22 : 5 ,然後給出了他自己的理解。他解釋說

是“一塊固態的血”,

是“一塊肉,原來是象可以被咀嚼的肉”。

發育的過程—是現代的觀點?!?

正如我在本部分研究開始前所提的,已經說了胎兒發育要經過不同階段的觀點是一個現代的觀點,《古蘭經》是在預言現代胚胎學關於胎兒發展階段的。然而,我們看到亞裏斯多德、希波克拉底、印度人和伽林,他們都在《古蘭經》被降示 1000 多年前已經對胚胎的發育進行了討論。

在《古蘭經》降示後,《古蘭經》中關於胚胎發育的不同階段被聖訓的教導所繼承,阿維森納和 Ibn Oayyim 所強調的同伽林及其後來的人所教導的是基本一致的。

關於骨頭這一階段,就象 Moore 醫生在他的教科書中能夠表明的那樣,肌肉從體節開始,與軟骨一起同時開始形成。沒有特別的骨頭發育這一階段,沒有只發育骨頭而後來將肌肉套上去的說法。同樣很清楚,

在《古蘭經》中的意思是“血塊”,古萊什人聽了穆罕默德所說的也明白他是指的女性的月經血,理解為那經血對發育成為嬰兒起了很大作用。

因此,我們可以得出結論,在那些年中,《古蘭經》的經文在談到胚胎學時說“人是從一滴可以變成血塊的精液造成”,是與伊曆 1 世紀《古蘭經》時期的“科學”一致的。但當我們將其與 20 世紀的現代科學相比較,發現:

希波克拉底錯了。亞裏斯多德錯了。伽林錯了。《古蘭經》錯了。

它們都有著嚴重的科學錯誤。

7 妊娠的長短

關於哺乳長短的命令及資訊可以在以下經文中找到:

第 31 蘇拉《魯格曼》 14 節:“我曾命人孝敬父母——他母親弱上加弱地懷著他,他的斷乳是在兩年之中——我說:你應當感謝我和你的父母;惟我是最後的歸宿。”

第 2 蘇拉《黃牛》 233 節:“做母親的,應當替欲哺滿乳期的人,哺乳自己的嬰兒兩周歲……”

後期麥加章第 46 蘇拉《沙丘》 15 節:“我曾命人孝敬父母;他的母親,辛苦地懷他,辛苦地生他,他受胎和斷乳的時期,共計三十個月……”

顯然,如果可能的話,遵守 24 個月哺乳這一命令是沒有問題的。在很多年人們推崇奶瓶餵養後,醫生們開始回到母乳哺養嬰兒的觀點上來,即使在發達國家也當這樣,尤其在不發達的國家,用母乳哺養能夠盡可能長期地給孩子提供一個清潔的食源,有時甚至是件生死相關的事情。

第三處引用的經文中,給出了包括妊娠和哺乳總計為 30 個月的命令。 30 個月減去 24 個月,只剩下 6 個月是妊娠期,而正常的妊娠期卻應當是 9 個月。優素福‧阿裏明白其中有一個問題,於是他有一處注釋,說這六個月是“從類妊娠期的最低要求,只要是六個月的孩子都可以養活。這一點是被後來的科學所證實的。”

讀者可能對優素福‧阿裏在寫那樣的注釋時的基本設想感到滿意(即使不再正確),但甚至在 1938 年,也不是那樣能得到支持的。那節經文繼續說到:“當他達到壯年,再達到四十歲的時候,他說:‘我的主啊!求你啟示我,使我感謝你所施於我和我的父母的恩惠,並行你所喜悅的善事。求你為我改善我的後裔。我確已向你悔罪,我確是一個順服於伊斯蘭的人。'”

這樣一處闡述談到 40 年,好象是針對每一個正常的人,而不是指特殊的情況。如果對哺乳的命令是 24 個月,是一個正常的範圍;人達到 40 歲是一個正常的條件;然後我們將期望第一部分的關於妊娠的句子,是談的正常的妊娠期( 9 個月);而是不談那不正常的 6 個月妊娠期,如果真是 6 個月,那實際上是某種病。

8 先天遺傳和後天獲得的特點

a. 遺傳學和哺乳的媽媽

在過去的很多文化中,人們相信母親所看所做的也影響到自己的孩子。 100 年前在美國文化中,有人相信如果一個婦女在懷孕時看見一隻兔子,她的孩子生下來以後上唇將分開象兔子的嘴唇。這種分開的上唇被稱為兔唇,因為這一錯誤的觀點,這一單詞今天仍然被使用—甚至在醫學書裏。

《古蘭經》好象著同樣的古觀點。在伊曆 5-6 年時第 4 蘇拉《婦女》 23 節,有很長的一個被禁止結婚的女人的清單,包括下面的情況:

“……乳母、同乳姐妹、岳母、以及你們所撫育的繼女……你們親生兒子的媳婦……”(關於反對娶所撫養的繼子之妻一事,在《古蘭經》 33 : 37 卻是合法的。)

根據布凱勒博士所說的“確實”的現代科學知識,遺傳被生身父母的基因控制是非常清楚的,再也沒有其他的方法,沒有任何遺傳特徵是通過乳媽的奶傳遞的。在一個被乳媽哺乳的男孩和乳媽自己所哺乳的親生女兒之間,沒有任何關係,因此,沒有科學根據說這樣的婚姻是應當禁止的。

我們可能說,這是對乳媽的尊敬,但《古蘭經》在這裏不是這種情況,而是說哺乳就使你和孩子成了親戚。布哈裏評論了以上所引用的《古蘭經》 4 : 23 ,引用穆罕默德對愛莎所說的:“哺乳與親生兒女產生同樣的禁制。”

也就是說,在同乳姐妹間禁止結婚,但同樣的可以“造訪她們”的自由卻是可以給血肉之親的弟兄們。真主所意欲的,他是可以自由命令的,但它當然並不反映人們對現代遺傳學的理解。

b. 在《討拉特》中的遺傳學和有斑點的山羊

在《討拉特》的《創世記》 30 章 32 節到 31 章 13 節,我們讀到下面的故事,即關於易蔔拉欣的孫子葉爾孤白的故事,他也持有不科學的信念,認為他可以改變那些母山羊所看見的來影響小羊羔的顏色。

葉爾孤白的岳父拉班,要求葉爾孤白為他看守羊群,讓葉爾孤白定自己的工資。葉爾孤白建議拉班說當從綿羊和山羊中找出有斑點的,然後葉爾孤白將看守那些純色的,他的工資將是那有斑點的小羊或羊羔。拉班同意了葉爾孤白的觀點,將有斑點的山羊和黑綿羊都挑選出來,讓葉爾孤白看守那些純色的山羊和綿羊。但葉爾孤白有了關於怎樣影響那些新出生的羊羔的主意。故事繼續著:“葉爾孤白……拿楊樹,杏樹,楓樹的嫩枝,將皮剝成白紋,使枝子露出白的來,將剝了皮的枝子,對著羊群,插在飲羊的水溝裏和水槽裏,羊來喝的時候,彼此配合。”

葉爾孤白認為將剝了皮的白枝子放在山羊交配的地方,就可以影響其生下的小羊,但我們從現代遺傳學試驗知道,根本沒有後天形成的遺傳特徵。(也就是說,你有兔唇和鄂裂,並不是因為你的媽媽在懷著你的時候看見了兔子。葉爾孤白錯了!

然而,易蔔拉欣和易斯哈格的真主不讓葉爾孤白繼續這一錯誤的信念,因為那相當於偷走了真主的榮譽。真主將真實的情況向葉爾孤白在夢中顯現,葉爾孤白向他的妻子作了如下的講述:

“羊配合的時候,我夢中舉目觀看,見跳母羊的公羊都是有紋的,有點的,有花斑的。真主的使者在那夢中呼叫我說,雅各,我說,我在這裏。他說,你舉目觀看,跳母羊的公羊都是有紋的,有點的,有花斑的。凡拉班向你所作的,我都看見了。我是伯特利的真主。你在那裏用油澆過柱子,向我許過願。現今你起來,離開這地,回你本地去吧。”

要理解真主怎樣行了這樣一個神跡,人們需要知道如人類的藍眼睛是隱性的,有斑點的山羊也是隱性的。這意思是說,在正常的完全混合條件下, 25% 的山羊同型結合(有兩種相似基因的)生出顯性純色山羊, 25% 隱性有斑點的同型結合生出有斑點的;然而有 50% 的由一種純色基因和一種有斑點基因結合。這 50% 的山羊也是純色的,因為純色山羊的基因是顯性的,它控制了顏色,留下了有斑點的基因為隱性。平常的交配,通常公羊與母羊交配的比率成 25% : 50% : 25% ,可以有連續的 25% 有斑點的小山羊被生出。

當拉班將 25% 有斑點的羊揀選出來,剩下的羊群有 33% 的純粹純色羊,有 67% 的羊則是混合基因或者說雜合的。這將與葉爾孤白所得出的只有 16.75% 有斑點的羊的結論相反,但真主介入了這件事,使得所有的交配過程中跳母羊的都是有斑點的(隱性)的公羊。

第一年的結果是 67% 的雜交母羊與公羊交配, 50% 的新生羊羔將是有斑點的,導致總羊數的 33% 的新生羊羔為有斑點的而歸葉爾孤白擁有。

很長時間以後,所有的純色羊羔都將成為雜交,那些帶隱性的有斑點的公羊便是它們的“父親”。這將使下一年的雜交母羊比例達到 75% ,最後一半的羊羔是有斑點的,導致了拉班質疑他給葉爾孤白的工資。

因此,西元前 1700 年的《聖經》記載故事都承認了葉爾孤白的錯誤觀點,與現代對遺傳學的理解是一致的。

9 其他問題

a. 乳汁

在早期麥加章第 16 蘇拉《蜜蜂》 66 節說到:“在牲畜中,對於你們,確有一種教訓。我使你們得飲那從牲畜腹內的糞和血之間提出的又純潔又可口的乳汁。”

乳汁怎麼能從糞和血之間出來呢?產乳汁的乳腺是在皮下的一部分皮下組織,而糞便卻是存在於腹腔的腸內的,而且從生理學上講,糞便實際是在體外的。在糞便裏沒有血管可以通往乳腺。

b. 蜂蜜

同一蘇拉的 69 節寫到:“將有一種顏色不同,而可以治病的飲料(蜂蜜),從它(蜜蜂)的腹中吐出來。”

蜂蜜從蜜蜂的腹中吐出來,這是什麼意思呢?蜂蜜能治什麼病呢?

c. 象你們一樣有種族

在後期麥加章的第六蘇拉 38 節寫到:“在大地上行走的獸類和用兩翼飛翔的鳥類,都跟你們一樣,各有種族的。”

“跟你們一樣各有種族的”是什麼意思?布凱勒博士提到了蜜蜂。每個人當然都贊同說蜜蜂是成群結隊的,那蜘蛛呢?有些地方特殊種類的蜘蛛,當雌性的蜘蛛與雄性交配後,會將雄性吃掉。那象你那樣的族類,還是象我們的族類?

獅子呢?當新的強壯的獅子趕走一個驕傲的老領導時,它將前任雄獅所生的小獅子殺死。我現在已經七十歲了,難道那就是我的兒女們所等待的?

在離開這一話題前,讓我哪怕再次查考關於蜜蜂的事。只有一個蜂王後,所有的工蜂都是王后的奴隸太監,但雄蜂呢?中要有一隻在與王后交配,所有的其餘的雄蜂已經被趕出蜂房而死了。那是象我們一樣的族類呢?我認為不是。

d. 太陽

讓我們來考慮一下早期麥加章的第 25 蘇拉 45-46 節,那處經文寫到:“難道你沒有看見你的主怎樣伸展陰影嗎?假若他意欲, 他必定使陰影成為靜止的。我以太陽為其標誌,然後我逐漸地收回陰影。”

太陽的移動是要引導陰影嗎?他們在學校教導我們說,當太陽自西向東旋轉時,陰影向東和向太陽方向延長,它的移動與地球是無關的,因此看來好象是太陽從西邊落下。但根據 20 世紀的科學,我們知道太陽的移動不是來引導陰影的,《古蘭經》在這點上錯了。

第二處關於太陽的經文在第 18 蘇拉第 86 節:“直到他到達了日落之處,他覺得太陽是落在黑泥淵中,他在那黑泥淵旁發現一種人。”

首先,我們上面討論過,太陽是“不落的”。地球轉動而形成了夜晚。然而,今天甚至科學家都用“日落”這一詞,這是他們的日常語言。但是,如果太陽是落在黑深淵中,那將使整個地球蒸發掉。這是一個很大的問題。

布凱勒博士對這些《古蘭經》經文的討論根本沒有任何說服力。

10. 在北極圈和和太空禮拜的穆斯林

這最後兩個問題是關於《古蘭經》中遺漏的問題。這聽起來好象更是一個值得驕傲的闡述,但我認為它的意義在我們的繼續討論中將變得更加清晰。

a. 《古蘭經》宣稱自己是世界的嚮導和光,但住在北極圈上的人沒有一個能是穆斯林!

“那不是真的。”你會說,“任何人都可以成為穆斯林。要成為穆斯林,你需要做的只是相信,並且能背誦清真言—作證詞就可以了。”

“錯了。”我說,“一個穆斯林必須在萊麥丹月把齋。在北極圈的夏天,那個人將被餓死,因為在那裏沒有日落,因此他就不能開始吃東西。等上幾周的時間,太陽仍不下山,他不得不一直守齋戒到死亡。”

“嗯”,你會回答說,“他可以根據斯德哥爾摩或者麥加的人守齋戒的時間來守。”

那是一種可能,但很多穆斯林不會同意這種觀點,認為這“原有的想法”是無效的。每年在摩洛哥的穆斯林就有很大的不敢肯定情況出現,他們不知道新月出現表示開齋的時間是在農曆的 29 還是 30 日。此外,一個人是否必須再多齋戒一天,他們不知道,因此不能預訂他們出遊的航班,他們不知道假期什麼時候開始,等等。

一年接著一年的看到這些不方便之處,我對一個朋友說:“但這已經是二十世紀,我們可以計算新月開始的時間。他們為什麼不計算一下,以便能給大家一個肯定的回答?”

他回答說:“因為《古蘭經》說‘當你們(親眼)見到新月出現時'。”他用手指頭指了一下自己的眼睛來強調必須得由人的肉眼看見。

突尼斯確實根據天文計算,如果有拉普蘭人成為穆斯林,人們不得不制定出什麼時候和怎樣進行封齋的決定。

b. 第二個這種問題的例子是一個沙烏地阿拉伯的宇航員的太空之旅。在 200 公里( 125 英里)高處,太空船在軌道上的速度是每小時 2 萬 9 千米( 1 萬 8 千英里),沿軌道繞地球一圈只要 90 分鐘。現在, 20 世紀的問題必須被提出。在每天繞地球 18 圈的行程中,每一圈都有日出日落,那一個進出地球的陰影時間算作日落時的昏禮呢?出飛行至麥加上方時外,那名宇航員又怎樣能朝向麥加禮拜呢?方向的角度會處於不斷的改變過程中,即時在最主要的四拜所需要的時間內,也會變換很多方向。

沙烏地阿拉伯的宗教領袖們決定,宇航員應當將腳系在太空船上,在 24 小時內禮拜三次。這完全是一個邏輯決定,但這點在《古蘭經》裏沒有任何一處提到過。

我提到所有這些,因為布凱勒博士有長長的兩頁內容解釋第 55 蘇拉《至仁主》 33 節的單詞“如果”,說這是預言性的單詞,使得後來人類征服太空成具有了“可能性”。但將這和沒有得到答案的問題相比,顯得並不重要,那沒有得到答案的問題即宇航員在不斷旋轉方向的太空船裏當怎樣朝向麥加禮拜,或者說北極圈上的拉普蘭人怎樣計算他們的封齋時間。如果我們要得到穆罕默德時期關於這方面的經學問題的未來答案,人們可能說起預言的預知性。在《聖經》中,我們實際上能找到詳細的預言,在後面的內容裏我們將查考一些。

5

bottom of page