top of page

古蘭經收集的證據

穆罕默德和伊斯蘭教

1. 現代穆斯林對於古蘭經版本的態度

  整個穆斯林世界普遍認為今天流通的古蘭經,正是安拉啟示給穆罕默德的原版,內容沒有任何改變, 也沒有漏掉任何章節,更沒有任何人加添了甚麼,由頭直到最後一個字母,都靠著真主的能力完整無缺地保 存下來。這個假設被草率地作為這本書是真主的話語的證據,古蘭經本身就闡明了這一點:Innaa nahnu nazzalnaath-thikraa wa innaa lahuu lahaafidhuun - 「 我確已降示教誨,我確是教誨的保護者。」 ( 古蘭經15:9) 穆斯林作家大膽地宣稱:

  世界上所有偉大的宗教都有他們自己的神聖經典,但是伊斯蘭卻可以自豪地宣稱古蘭經是唯一一部自 它一千四百年前首先被啟示和記錄下來後、就沒有任何改變而倖存下來的神聖經典。 (哈里發,崇高的古蘭 經及其東方主義,3頁)

  古蘭經版本的純淨,永遠都是所有歷史記錄中最偉大的神蹟。 ( Haykal ,穆罕默德的生平, 96頁)

  古蘭經的版本直至最後一個元音字母,都是如此絕對純淨完美且完整地保存下來,這真是一個奇蹟。 ( Zafrulla Khan ,伊斯蘭:它對現代人的意義,89頁)

  古蘭經確實格外地完好地保存下來,而它的版本與伊斯蘭早期編纂的版本也相當一致。甚至連基督教 的學者也很快地承認了這個事實:

  世界上也許沒有任何其他著作經過了十二個世紀之後,內容依然保持得如此純淨。 (米爾, 穆罕默 德的生平,21頁)

  但是,研究過這本書早期的收集將表明,穆斯林普遍如上面引用的話所表達的的觀點,是得不到現有 證據支持的。我們不禁立時察覺到,以上引用的一些宣言,是由於作者的意願而產生這些想法的。 Zafrulla Khan 竟然宣稱古蘭經至今連一個元音符號都沒有改變, 然而古蘭經版本的歷史表明,用來區分阿拉伯輔音 字母和相關元音的發音字母,是直到穆罕默德死後至少兩百年才被採用的。最早的古蘭經,不管是用庫法字 母 kufic 寫的或者其他字體書寫的,都只有十七個輔音 (然而,由發音字母來區分的阿拉伯字母, 如今 有二十九個) ,並且都不附有元音符號。而且,人類小心翼翼地保存好一個文本, 絕對不算是神蹟。同樣 地,古蘭經的 qurra (朗讀者) 靠他們的記憶保存了一個文本, 也不能證明這個文本是神蹟。不管人們花 了多少努力,也不管他們怎樣小心慎微或一絲不苟,都不足以證明這個文本是神蹟。

  當我們分析古蘭經原文的歷史時,我們將發現,它像聖經一樣,縱然在整體上被完好的保存下來,但 是有些地方有不同讀法,也有其它模糊、不妥當的地方。以下是通過分析這些證據後能夠得出的唯一結論:

  我們可以假設古蘭經如今的結構確實包括了絕大部分的啟示;但是另一方面,我們並不認為它包含了所 有的啟示。 ( Gatje ,古蘭經及其詮釋,23頁)

  在繼續討論之前,我們必須指出一點,那就是穆斯林對於古蘭經的態度並不是源於徹底研究歷史證據所 得出的結果,而是出於所偏好的假設。古蘭經從未遭受近代徹底應用在聖經上的原文批判。穆斯林誤以為這是 因為古蘭經沒有像聖經的原文那樣存在著微小的原文缺陷。然而,一旦有人大膽地進行這樣的分析,他會發現 結果是與對聖經分析所得的結果類似的,正如我們將會看到的。

  對於伊斯蘭的經典有很認真的原文批判嗎?穆斯林到底有沒有按著適當的方法對古蘭經進行透徹的歷史 分析呢?他們在態度上難道不可能是原教旨主義者嗎?他們何時才會改變呢? ( Cragg ,古蘭經的思想,183 頁)

  當早期的穆斯林開始與基督徒社區接觸時,他們發現聖經的教導在許多方面都抵觸了古蘭經,而且發現 他們基本上是猶太教和基督教的、而不像古蘭經所宣稱的是支持伊斯蘭的人。需求是發明之母,穆斯林立即感到 必須宣稱聖經的版本肯定已經有訛誤了,這種觀點一直存留至今。他們作出這種主張的必然推論 - 無論是否 有意 - 就是宣稱古蘭經的版本純淨無瑕, 不允許有絲毫的 「訛誤」 ;穆斯林直到今天都是這樣宣稱。然而, 若客觀地研究古蘭經的源頭資料,將說明 「 古蘭經版本的歷史與聖經版本的歷史非常相似」 ( Guillaume , 伊斯蘭,58頁) ,而穆斯林努力將這兩本書的流傳過程推向兩個相反的極端 ,純粹是痴心妄想。

2. 穆罕默德生命終結時的古蘭經

  穆罕默德的死亡是非常意外的,以至歐麥爾威脅要處死那些膽敢洩露穆罕默德死訊的人。古蘭經本身在 這個不合時宜的關頭是處於怎樣的狀況呢?聖訓中的記錄雖然有些混亂,但都認同了一點 - 古蘭經的版本是在 穆罕默德死後才被收集成它最後的形式。

  首先,我們相當肯定在穆罕默德死的時候,他的啟示的材料的主體沒有經過任何的收集、整理及組織。 我們所知道的,是以後穆斯林團體的領袖感到有需要收集先知宣告的話。那時有很多內容已經遺失了,而其他的 部份也只是殘缺的記錄。 ( Jeffery ,作為經典的古蘭經,91頁)

  這是對古蘭經的編纂有研究的大多數西方學者的普遍觀點。在眾多涉及這個主題的英語學者中, Jeffery 在這個領域裏是最卓越的學者,他在另一部著作裡也提出了同樣的觀點:

  先知死的時候,還沒有收集、整理和組織好他所得著的啟示內容,這是肯定的。 ( Jeffery , 古蘭經 版本的歷史資料,5頁)

  就像我們已經指出的,早期的傳統未必全都那麼清楚,但我們相信從這些傳統中可以得出一個非常合理的 結論,而且它也符合所有證據。我們發現確實有一些學者企圖不理會傳統,從而建立他們所偏愛的假設。其中一 位這類的學者,叫約翰伯頓,他在最近的一部作品中,企圖證明流傳下來的古蘭經版本確實是純粹由穆罕默德自 己在晚年所規定、收集、和編纂的。然而他不得不承認他的論點是空談,而且所涉及的證據確實與其論點剛好相 反。他立即承認這些傳統雖然有時會彼此衝突,但都一致地教導,在穆罕默德死之前,古蘭經並沒有被收集至如 現存的形式。

  穆斯林的報告其實也沒有不一致,其實他們是非常一致地指出,無論誰是第一個開始收集古蘭經內容的 人,肯定不是把這些內容揭示給他們的先知。 (伯頓,古蘭經的收集,160頁)

  聖訓的作品普遍表明,第一個嘗試收集古蘭經的計劃是在穆罕默德死後在艾布伯克爾擔任哈里發的短暫 統治時期出現的。在穆罕默德死後,阿拉伯爆發了一次大規模的叛亂,在艾布伯克爾所發動鎮壓這次叛亂的主 要戰役的其中之一,即 Yamama 之役, 許多古蘭經的朗讀者都被殺死。據說這事促使他盡力以書面和合集的形 式來保存古蘭經。其中一個敘述是這樣的:

  據栽德本薩比特記述:當 Yamama 的人被殺以後,艾布伯克爾派人來找我 …… 當時艾布伯克爾 (對我 ) 說: 「你是一個聰明的年輕人,我們對你毫無懷疑, 你經常為安拉的使者寫下屬天的啟示。所以你應該去 搜尋古蘭經 (零碎的手稿) , 並把它收集起來 (編成一本書) 。」 奉安拉之名!如果他們命令我去搬走一 座山, 對我來說責任也不會比命令我去收集古蘭經重。然後我對艾布伯克爾說: 「 你怎麼做連安拉的使者都沒 做過的事呢?」 艾布伯克爾回答: 「奉安拉之名! 這是一個有益處的計劃。」 (布哈里聖訓卷六,477頁)

  據說栽德後來答應了這個請求,並開始收集這本書的原文。從這個敘述中看來,有一件事情是清楚的 - 收集古蘭經是一件安拉的使者顯然沒有做過的事。另一方面, 在聖訓中的其他地方記載,穆罕默德在世時至少有 四位同伴收集過古蘭經,其中一人就是栽德︰

  據蓋塔岱記述:我問艾奈斯本馬立克︰ 「先知在世時誰收集過古蘭經?」 他回答︰ 「 有四個人,他們 都來自輔士,分別是伍拜伊本凱爾布、穆阿玆本哲白勒、栽德本薩比特和艾布栽德」 。 (布哈里聖訓卷六, 488頁)

  另一個早期收集聖訓的人補充說,還有第五個人收集過,但是對於他的身份尚有一些爭議。據說那是一個 稱為泰米姆 al-Dari 的人 (伊本塞伊德, Kitab al-Tabaqat al-Kabir ,卷二,457頁 ) 。我們立刻就察覺 到早期古蘭經的收集是有一些不確定。

  我們應該怎樣看待布哈里的其他兩個傳統 - 它們與伊本塞伊德的觀點吻合 - 指出在先知活著的時候已經 開始收集古蘭經? (明加納,「古蘭經的傳播」 ,穆斯林世界, 卷七,228頁)

  布哈里的另一個傳統,得到其他主要的聖訓作品證實,簡單地指出,直到穆罕默德死後才開始真正收集古 蘭經。正如我們所指出的,這個傳統已被普遍證實。栽德顯然熟悉古蘭經,但是,若說他完全徹底了解古蘭經, 就與下列這段話相抵觸︰

  然後我開始尋找古蘭經,並且從 (書寫它的) 棕櫚葉、細白石上收集下來, 還從那些把古蘭經記在心 裡的人那裡收集了一些。直到我在阿比胡扎馬 al-Ansari 那裏發現了 Surat 討白 (懺悔) 的最後一節經文, 除了他,我無法從其他任何人那裏找到這節經文。 ( 布哈里聖訓卷六,478頁)

  栽德顯然進行了廣泛的搜尋,而以上所涉及的一節古蘭經 (古蘭經9:128,129) 只從一個人那裡找到 的話,就說明了沒有一個人完全記住整本古蘭經。他不能找到另外一位所謂的哈非祖 hafiz (能夠背誦全本古 蘭經的人) 。然後據說, 整部完整的文本是由艾布伯克爾保存,在他死後由他的繼承人歐麥爾保存,在歐麥爾 死後由他的女兒哈芙賽保存。

  讓我們順帶一提,栽德所依賴的這些資料的來源 - 棗椰樹、白石頭等等 - 對於編纂一本一無所缺的完 美版本沒有甚麼幫助。事實上,有甚麼證據可以證明他從這些零碎的資料中卓越地編造出一部完美的版本呢?確 實,如果有任何人可以背誦整本書的話,他所有的努力都沒有必要。任何一個能夠背誦整部古蘭經的人很輕易就 能把它口述給他。然而,他進行的這些步驟,強而有力地表明了,古蘭經的內文是鬆散地分佈在各個不同的地方 ,而他所諮詢的是大致了解或記得古蘭經不同內容的人。此外,需要指出的是,他最終編纂的 mushaf ( 手寫的 古抄本) 並不是依全能的主的命令或指引去集合的,而純粹是靠他個人的判斷, 無論他是怎樣小心地整理一個 可信的版本。

3. 奧斯曼收集的古蘭經

  有些傳統說古蘭經的第一次正式收集是由哈里發艾布伯克爾進行的,然而我們發現,這版本沒有被複製或 傳播作為古蘭經的標準版本,而是被最初兩任哈里發出奇地作為私人財產收藏起來,其後又被藏在哈芙賽的床底 下保存下來。傳統告訴我們,哈芙賽在穆罕默德死後差不多成了一個隱士。

  如果眾多穆斯林在 al-Yamamah 的死亡危及了古蘭經原文的保存, 為甚麼艾布伯克爾在製作了一個版本 之後還要把它特意藏起來,並將它交托給一個女人保管呢? ( Caetani ,「奧斯曼和古蘭經的修訂」 ,穆斯 林世界,卷五,381頁)

  我們很快會回到這個問題並給予一個比較可能的答案。然而,我們這時最感興趣的是發現在第三任哈里 發奧斯曼統治的時期,來自邊遠地區的穆斯林正以不同的方式誦讀古蘭經,這個版本就被提起。以下的傳統闡明 了接續下來的故事:

  侯宰法怕他們 (沙姆和伊拉克的人民) 在誦讀古蘭經上有分歧,因此他對奧斯曼說︰ 「哦! 信士們 的首領!在他們還未像猶太人和基督徒那樣在經書 (古蘭經) 上存在差異之前拯救這國家吧!」 因此奧斯曼 派人送信給哈芙賽說︰ 「 請把古蘭經的手抄本借給我們,讓我們把這些古蘭經的材料編成一本完美的複製本後 ,就把原稿還給你。」 哈芙賽就把它送給奧斯曼。奧斯曼遂命令栽德本薩比特、阿卜杜拉本祖拜爾、 塞伊德本 艾斯、和阿卜杜拉赫曼本哈里斯本希沙姆重寫成完整的複製本。奧斯曼對這三位古萊什人說︰ 「萬一你們在古蘭 經上與栽德有任何不同的觀點, 你們就用古萊什族的方言記錄下來,因為古蘭經是用他們的語言啟示的。」 他 們就這樣做了 ,當他們寫下了許多複製本之後,奧斯曼就把原稿還給哈芙賽。奧斯曼把他們編寫好的複製本送到 每一個穆斯林省份,並下令把所有其他的古蘭經資料 - 不論是零零碎碎的手抄本或是完整的版本 - 都燒燬掉。 (布哈里聖訓卷六,479頁)

  這個傳統十分清楚地告訴我們古蘭經的其他原稿 - 有些只是一部份、有些是完整的一部 - 都已經被寫了 出來,並在其它被征服的領域裡被使用著。奧斯曼下令將它們全部燒燬,表明它們與哈芙賽保存的手抄本在內 容方面有重大的差異。

  傳統說明,確定古蘭經的形式所使用的步驟,暗示了在不同地區流傳並誦讀的古蘭經複製本存在著嚴重 的分歧。 (沃特,貝爾的古蘭經導言,42頁)

  我們能夠確定沒有任何其他古蘭經版本與栽德為艾布伯克爾編纂的相同,因為其他的古蘭經版本無一倖 免,全都被銷毀。奧斯曼的激烈行為表明這些版本的差異是在內容上有重大的差別,它們不僅影響到古蘭經的 誦讀方式、還有它實在的形態和內容。因此,現在經歷了這麼多世紀而流傳下來的古蘭經版本,並不是得到穆 罕默德同伴們絕對支持的一個,而純粹是古蘭經的其中一個形式,而它在每點上都得不到當時其他流傳的版本 的證明,它之所以最終確定為標準的版本,是因為其他的版本被排斥了。

  為了避免得出這樣的結論,有些穆斯林就宣稱古蘭經在誦讀的時候,其讀音裡混雜了一些生癖的方言, 因此奧斯曼所做的就是除去這些方言,所以他把用純粹的古萊什方言寫出來的古蘭經版本規定為古蘭經的標準 形式。在這些傳統裡提到這次修訂的事情時,的確涉及了古萊什方言的事,但若穆斯林以此為藉口,偽稱這次 古蘭經的修訂只是因著方言的變化,就實在違背了這些記載的整體要旨。因為既然大多數的方言變化根本不可 能以書面的形式表達出來,就沒有必要有一個新的版本。 ( Jeffery ,作為經典的古蘭經,96頁)

  他的目的是從這各個 - 混亂、互不相同、都被稱為真主向穆罕默德啟示的唯一真實記載的 - 古蘭經版 本中,挑選出一個版本,將其正式宣佈為穆斯林的正本 textus receptus 。 自此以後不再允許有 - 也實際 上不再可能有 - 任何與這個版本差異的古蘭經, 因為據記錄奧斯曼要求把所有其它記錄下來的古蘭經版本銷 毀。 (伯頓,古蘭經的收集,138 頁)

  事實上,奧斯曼把這項任務委托給栽德和其他三位編輯者,確實表明了哈芙賽保存的古蘭經複製本就本 質而論不能視為一個絕對無誤的版本。而奧斯曼所給有關原文應該以古萊什的方言作為標準的指示,表明了這 四個人得著了一些特權,只要他們認為有必要使哈芙賽的抄本與古蘭經原始的語言保持一致,就可以作些修改 。以下說明的這個原因最能增長見識: 「 這是因為栽德是麥地那人而他的同事是古萊什人」 (阿里,伊斯 蘭的宗教,26頁) 。據推測 ,由於栽德是哈芙賽版本的唯一編纂者,在他的作品中肯定有一些麥地那方言的 變異,故需要由其他三個人來修正。此外,聖訓繼續告訴我們就算經過這四位抄寫員的修訂,栽德仍想起有一 節遺失了:

  栽德本薩比特補充說︰ 「當我們抄寫古蘭經的時候,我遺漏了 Surat Ahzab 的一節經文, 而我聽過 安拉的使者誦讀這節經文。因此我們去尋找它,終於在胡扎馬本薩比特 al-Ansari 那裡找到了它。」 (布哈里 聖訓卷六,479頁)

  這節經文就是古蘭經33:23。因此就算連這一個複製本,也絕對不能被視為包含了最後一句話或字母、 不需作任何補充、一無所漏的古蘭經的完整收集。有一句話說得很對,一根鏈條的強度,就視乎它最薄弱的環 節有多強。就算古蘭經在奧斯曼以後被抄寫時完全無誤,它在奧斯曼那時已經被顯著地改了。這點正是第一個 薄弱的環節,而在這一點所發現的證據表明,有關指古蘭經內容完整的論點,是不可能從奧斯曼的時代退回到 穆罕默德的時代。

  奧斯曼所委任的專人定奪了古蘭經要包含哪些內容、要排除哪些內容;它確定了古蘭經章節的數目和順 序、以及含輔音內文的 「大綱」 (即是,當區別字母的點被遺漏時,內文的形式) 。 (沃特,貝爾的古蘭 經導言,44頁)

  在那些被銷毀的版本中,有兩本是由聞名和極受尊重的古蘭經朗讀者阿卜杜拉本麥斯歐德和伍拜伊本凱 爾布所寫的,實際上後者被稱為 sayyidul-qura - 「古蘭經誦讀大師」 。 有人如此論到他的版本:

  我們不知道他的抄本是何時寫成的,但我們卻知道在奧斯曼的標準版本問世之前,他的抄本已經在敘利 亞廣為流傳了……因此他的手抄本必定包含在被奧斯曼下令焚燒的版本之中。 ( Jeffery ,古蘭經版本的歷 史資料,114,115頁)

  我們馬上會更多地談到有關穆罕默德那另一位著名同伴的細節。雖然他們的手抄本確實被燬,但是它們 與奧斯曼的標準版本的有些不同處卻被保存下來。

  奧斯曼的版本旨在使輔音的版本標準化,然而在奧斯曼時代過去很久以後,有證據表明了不同輔音版 本在博學的人中保存了下來,而且我們可以收集到許多有關伍拜伊或伊本麥斯歐德版本的讀本的資料。 ( Jeffery , 「對古蘭經版本研究的發展」 ,穆斯林世界,卷二十五,8頁)

  因此我們得出這樣的結論,就是奧斯曼最終強制穆斯林世界使用的版本,並非他的前輩艾布伯克爾和 歐麥爾所制定的標準版本,而是由古蘭經的不同朗讀者和穆罕默德的其他同伴編寫的各個抄本的其中一本。這 說明了栽德的古蘭經版本被公諸於世前,從艾布伯克爾編纂完成之日到奧斯曼統治時期,是不尋常地保存在一 個荒僻地方。這並不表示栽德的版本是完整的而其他的版本是不完整的 - 栽德的版本只不過是眾多版本中被 揀選的一個。

  現代的評論家願意接受艾布伯克爾有一些收集了的啟示資料、並可能把編纂這本書的任務委託予栽德 的事實。然而他們並不願接受這古蘭經版本就是其正式修訂本。 ( Jeffery , 作為經典的古蘭經,93頁)

  艾布伯克爾是那些收集啟示的人之一是無庸至疑的。他可能繼承了先知為了準備 Kitab (天經 ) 而保存起來的資料。但對於他是否曾經編纂過一本正式的修訂本 - 如那些正統學說所提出的 - 就十分值得 懷疑。也許他的收集僅只是出於個人的喜好, 就像先知的其他同伴也因著個人的愛好而有私人收藏。 ( Jeffery ,古蘭經版本的歷史資料,6 頁)

  必須重申的是,那時確實存在了不同書寫方式的古蘭經的收集品。現代穆斯林作家提出那個時候在誦 讀古蘭經時所發現的唯一差異純粹在於元音字母的讀音,這個看法沒有證據支持。只有書面形式的版本才會 被火銷毀,不呈現在書面版本中的元音字母讀音是不需要被火銷毀的。我們確定,在他們的版本中確實存在 輔音和分句的差異。

  從倖存下來的伍拜伊和伊本麥斯歐德的手抄本中的大量不同讀法,顯示它們確實是版本的差異,而不 僅是方言的特點。 ( Jeffery ,作為經典的古蘭經,97頁)

  那麼,奧斯曼為甚麼不下命令對整本古蘭經進行一次全面的修訂、叫那些傑出的古蘭經朗讀者集思廣 益、盡可能編纂出一本真實的版本呢?為甚麼他草率地把只由一個人修訂而未經其他人證實的栽德版本強加 予整個穆斯林世界、作為古蘭經的標準版本呢?詳細地研究那個時代的歷史背景,就能找到這個問題的答案 。奧斯曼是一個最不受人歡迎的哈里發,穆罕默德某些更卓越、更有影響力的同伴控告他是在服務自己的家 人。他是普遍反對伊斯蘭的伍麥葉的後代,直到麥加被征服後,他在走投無路的情況下才被迫投靠穆罕默德 。奧斯曼將很多他自己的家人放在高位上 - 這注定了伊斯蘭在他死後的分裂。一些無信仰的人士, 像穆罕 默德的死敵艾布蘇富揚的後代穆阿維葉和耶濟德,就是通過這行徑控制了伊斯蘭的權力。

  穆罕默德更忠心和虔誠的追隨者察覺到這個危險,特別是那些在帝國裡具有極大影響力的古蘭經朗 讀者 qurra , 「多虧這些人一直都和先知在一起, 以致他們從這宗教改革者那裡得著的古蘭經啟示、一 切生活習俗與規則都了解得相當清楚。」 ( Caetani , 「奧斯曼與古蘭經的修訂」 ,穆斯林世界卷五, 386頁) 。 由於古蘭經對伊斯蘭的人們生活和行為的所有問題仍然保留著最終的權威,這些人對於奧斯曼 的昏庸統治構成了很大的威脅,他們熟知古蘭經的內容及教義,對遠離麥地那、沒有直接受奧斯曼控制的地 區產生了巨大的影響力。確實,這些人編纂的手抄本在這些地區中心很快就成了古蘭經的標準版本。

  有一個最重要的事實,就是保存下來的傳統與這些早期的手抄本已經有了關聯,事實上它們有相當的 一部份獲得了大都市的抄本的地位。因此我們發現庫法的人民開始視伊本麥斯歐德的抄本為他們的古蘭經修 訂本;而白拉的人民則認定艾布穆薩的手抄本;大馬士革的人民則認定米格達德本艾斯沃德的手抄本;除大 馬士革民族以外的敘利亞人民,則認定伍拜伊的手抄本。 ( Jeffery ,作為經典的古蘭經,94頁)

  現在當我們開始評價奧斯曼的古蘭經修訂本時,馬上就會明白他的工作並不僅是去掉閱讀時的特別方 言,而是為他整個帝國建立一個標準的古蘭經版本所需的政策。廣泛流傳於幾個主要教區中心如麥地那、麥加 、白拉、庫法、大馬士革的抄本顯然存在了重大的分歧。由於政治原因,奧斯曼別無選擇,必須推出一本為整 個帝國都認可的標準古蘭經版本。 ( Jeffery , 古蘭經版本的歷史資料,8頁)

  因此奧斯曼頒佈的法令,並非僅是為了整個穆斯林世界編纂出一本標準的古蘭經版本,還藉此打擊並 鏟除 qurra (朗讀者) 日益壯大的影響力,並消除他們對他的威脅。 這位哈里發顯然試圖通過消除人們在 古蘭經上對他們的尊重,來削弱他們在宗教事務上的權威。

  有一件事非常值得注意,就是奧斯曼此舉遭到了 Qurra (朗讀者) 強烈的反對, 有證據顯示庫法的 穆斯林有一段時間分成了兩派,一派接受奧斯曼的標準版本,另一派則站在伊本麥斯歐德這邊,他拒絕放棄他 的抄本,不讓它被燒燬。 ( Jeffery , 古蘭經版本的歷史資料,8頁)

  因此難怪他的高壓政治手段激起了 qurra (朗讀者) 和其他更為虔誠的教派的憤怒, 他們更加反對 這位哈里發,不久他們就成功地謀殺了他。

  我們確信第三任哈里發採取措施、發表正式的古蘭經版本和下令焚燒所有非正式的版本,都是出於政 治上的需要。這個舉措引起了一場暴亂,而他在這場暴亂中也被謀殺,這是第一次伊斯蘭內戰的最好詮釋。( 馬爾果里, 「古蘭經的版本變異」 ,穆斯林世界,卷十五,336頁)

  這點也許是奧斯曼採取行動並且導致他被暗殺的最大原因。古蘭經版本的標準化純粹是由於奧斯曼要努 力建立對整個穆斯林帝國的控制權和消除一次潛在革命,因為那些想發起革命的人藉著了解古蘭經而有很大的 影響力。

  奧斯曼下令編纂古蘭經單一的正式版本,並且採取暴力手段鎮壓,和燒燬各省份存在的其他所有版本。 這樣的行動需要相當大的政治勇氣,因為這等於向整個古蘭經的誦讀者階層公然挑戰,並試圖致力終止他們宣 稱擁有神聖古蘭經版本的特權。 ( Caetani ,奧斯曼與古蘭經的修訂 ,卷五,389頁)

  要承認這麼多事實並不符合伊斯蘭的傳統,而編纂一部讓伊斯蘭世界全體接受的標準版本也的確有它 的好處。而後來與基督教世界的接觸令這件事最終更能配合穆斯林的目標。單一的古蘭經版本無疑是一個堅實 的基礎,作為對基督教聖經的一些所謂變更和差異的攻擊。然而,這部古蘭經的標准化的過程是它本身的唯一 的致命傷。因此穆斯林順理成章地把它改造成我們現有的這種形式,即是,艾布伯克爾的抄本並沒有被視為這 位哈理發私人擁有的複製本、而是被公開地宣稱為一部正式的修訂本。

  以上這些因素解釋了為甚麼傳統主義者發明了一個故事,說在那位完美和神聖的哈里發艾布伯克爾統 治時期,已經編纂了神聖版本,並說奧斯曼只是複製艾布伯克爾留下來的版本。 ( Caetani , 「奧斯曼與 古蘭經的修訂」,穆斯林世界,卷五,390頁)

  因此,穆斯林就看不出奧斯曼的舉措的真正意圖 - 通過強制推行他所擁有的古蘭經版本而排除與之對 立的版本、來打擊有影響力的 qurra (朗讀者) 的政策; 還以為他是在虔誠地重建一部在被公開挑選以前 就已經是古蘭經的標準版本。然而,艾布伯克爾的迅速私下收藏、貯藏由栽德編纂的古蘭經抄本,是削弱了上 述的說法,這點有力地證明了它只是一部私人的複製手抄本,它並不比所有其它同時編纂好的古蘭經版本更重 要和精確。

4. 阿卜杜拉伊本麥斯歐德的抄本

  對於剛才提過、由阿卜杜拉伊本麥斯歐德編纂的古蘭經抄本,我們應該給予特別的關注。聖訓中提到 他過人的古蘭經知識非常值得在此標明,因為它們鞏固了我們已從奧斯曼的古蘭經版本中得出的結論。伊本麥 斯歐德很早期就皈依伊斯蘭,也是第一個在麥加公開宣告穆罕默德信息的人。當他的抄本被下令燒燬而採用栽 德的版本時,他說:

  在安拉的書啟示的任何章節,我都知道是在哪裡啟示;在安拉的書啟示的任何經文,我都知道是關於 誰的啟示。如果我知道有人比我更了解安拉的書,而他在駱駝能夠到達的地方,我一定會去找他。 (布哈里 聖訓卷六,488頁)

  他曾是穆罕默德最親密的同伴之一,而且是享有盛譽的古蘭經朗讀者。正如我們所看到的,他的版本 在庫法普遍被認為是權威和真實的。

  當奧斯曼派人將他的古蘭經正式標準版本送到庫法並下令燒燬其他版本時,伊本麥斯歐德拒絕放棄他 的版本,而且對於這個版本竟是出自像栽德本薩比特這類年輕小輩之手、而他的版本沒有被選擇感到憤怒。因 為當他已經是一個穆斯林時,栽德仍然在信與不信之間徘徊。 ( Jeffery ,古蘭經版本的歷史資料,20頁)

  伊本麥斯歐德的確是栽德的前輩,因為栽德在希吉拉 (聖遷) 之後才成為一個穆斯林。 在穆罕默德 哈里發所著的 《崇高的古蘭經及其東方主義》 中,聲稱這位栽德伊本薩比特是 「 最早信奉伊斯蘭的人之一」 ,並被委任為穆罕默德的抄寫員 (36頁) 。 這位作家似乎把他與栽德伊本哈里塞搞混了,後者是穆罕默德的 養子 (他是栽娜卜的丈夫, 栽娜卜與他離婚後嫁給了穆罕默德) ,他確實是第一個相信穆罕默德信息的人。 然而, 編纂艾布伯克爾抄本的人是來自麥地那,他在好幾年後才加入伊斯蘭。此外,在許多聖訓著作中,也清 楚表明伊本麥斯歐德即使不是最傑出的學者和護教者,也是古蘭經首要的權威之一:

  麥斯魯格記述:阿卜杜拉伊本麥斯歐德在阿卜杜拉本阿慕爾之前就被提到,阿慕爾說︰ 「 我仍然愛這 個人,因為我聽先知說︰ 『要從以下四個人那裡學習古蘭經 - 首先就說到阿卜杜拉伊本麥斯歐德 - 還有從艾 布侯宰法那裡獲釋的奴隸薩利姆、 穆阿玆本哲白勒、和伍拜伊本凱爾布』 」 。 (布哈里聖訓卷五,96頁)

  在穆斯林聖訓同樣的傳統中,也特別提到穆罕默德故意首先說出伊本麥斯歐德的名字,表明了他在古蘭 經方面是首要的權威。 (卷四,1312頁) 名單上根本就沒有提到栽德。 而且另一個傳統也提到,當奧斯曼 發佈了統一古蘭經讀本的指令時,伊本麥斯歐德在庫法講了一篇道,他宣稱:

  人們在誦讀古蘭經時有犯了欺詐的罪。我更喜歡根據他 (先知) 所宣讀的誦讀, 我愛它過於栽德伊本 薩比特的版本。我指著唯一的真主啊!當栽德伊本薩比特還是帶著兩束頭髮的少年、與其他少年在玩耍時,我就 從安拉的使者 - 願安拉保祐他 - 那裏學到了七十多章古蘭經。 (伊本塞伊德, Kitab al-Tabaqat al Kabir ,卷二,444頁)

  轉達這個傳統的舍給格伊本賽萊邁補充說︰ 「隨後我坐在圍繞著安拉的使者 (願安拉保祐他 ) 的同 伴當中,沒有人反駁他的話」 (出處同前書) 。來自同一個來源的傳統提到, 當有人問一位早期皈依伊斯蘭 的人艾布 Zabyan ,在這兩個古蘭經讀本 - 即栽德的版本和伊本麥斯歐德的版本 - 會優先選擇哪一本時,他 的回答是後者, 並補充說在每年的齋戒月期間,加百列 (吉卜利勒) 向穆罕默德啟示或宣讀古蘭經時, 伊 本麥斯歐德總是第一個獲悉這些經文的人。 (伊本塞伊德, Kitab al-Tabaqat al-Kabir , 卷二,441頁)

  因此從前面的傳統,可以看出伊本麥斯歐德在古蘭經版本上的威信,被普遍認為遠遠大於栽德,就像穆 罕默德特別將他列為任何想學習古蘭經的人所該找的第一個人,他的抄本有更好的基礎可被視為最好的版本。 難怪他企圖違反哈里發的命令而保存自己的抄本。事實上,他所紀錄的版本和栽德的版本確實存在著很大的差 異。我們馬上就會提到其中一兩個相異之處。這一切都足以證明栽德的抄本很難被視為由頭到尾都與穆罕默德 親自傳給他同伴們的古蘭經版本一樣、是沒有任何遺漏的完美複製本。這信念符合大多數穆斯林的觀點,卻被 伊斯蘭另一偉大的歷史遺產 - 聖訓中所留給我們的大量證據嚴重地否定了。

  有些穆斯林作家試圖避開這點,就聲稱在伊本麥斯歐德和其他人的古蘭經收集本中,版本的不同純粹在 於頁腳的註釋和記錄 (哈理發,崇高的古蘭經及其東方主義,49頁) , 就像他們聲稱這些差異僅限於元音字 母的不同、沒有影響古蘭經本身的版本一樣。我們所看到的記錄,明顯地指出,奧斯曼下命令除去其它古蘭經 抄本,是因為它們存在嚴重的版本差異,與他的版本不同、與其他的版本也不同。無需再多說甚麼,就足以表 明今天穆斯林護教者的這些論點絕對不是建立在對現有證據的客觀分析上,而是為了支持他們提出的主張、認 為古蘭經在任何方面都沒有改變過。

  他們有時宣稱,由於那些被採用的證據純粹是以聖訓為基礎,因此是不可信的;但我們要指出,在伊斯 蘭的歷史記錄中,實在沒有任何其他證據,可以告訴我們到底它是怎樣寫成我們今天所有的形式。沒有其他的 來源可供參考。那些聲稱它現在的形式就是它自己最好證據的人,必須告訴我們是誰從穆罕默德那裡把它記錄 下來、有何確鑿的證據證明它是完整而且完全是準確的、他們是根據甚麼權威來宣告這樣的話。

  事實上,古蘭經是最不適合用來證明它本身假定的版本完整性的。它是一本十分雜亂無章的書。它的章 節沒有按照任何年代順序排列,在這些章節中的不同段落,講述了各式各樣的問題,這些問題彼此之間往往沒有 甚麼關聯。在聖經裡像以斯帖記這樣緊湊的敘事在這方面可以很好地作為自己的證據;但古蘭經只是一部收集 零碎的內容和段落而匯編成的作品,整體上既不和諧、也沒有考慮到順序或主旨,是那種無法證明自身有準確 內容的書。

  另一方面,聖訓中的記錄是一個歷史遺產,確實是伊斯蘭的主要歷史遺產,它告訴我們古蘭經是怎樣被 簡化成現在的這種形式。我們不接受那些魯莽地聲稱古蘭經是完整的觀點,因為它們得不到任何事實或證據的支 持,違反了廣泛記錄在不同著作中的真實歷史記錄。這些真實歷史記錄不能因為穆斯林的純粹推測而不予理會。

5. 關於 「石刑之經文」 的事例

  聖訓中廣泛記錄了一個關於歐麥爾處罰通姦罪的傳統,他說根據 Kitab Allah 、 「安拉之書」 的規 定,是要用石頭砸死通姦者。但是今天在古蘭經中記錄的經文卻規定了不同的處罰:

  「淫婦和姦夫,你們應當各打一百鞭。」 (古蘭經24:2)

  所有被公認的聖訓著作都有記載這個傳統,下面我們來看看其中的一個:

  真主差遣穆罕默德並賜給他經文,其中有一部分是關於石刑的;我們讀到了它,我們接受了教導,我們 也注意到它。使者向他們扔石頭,我們也跟著他扔。我害怕將來有人會說,他們在真主的書中沒有提到石刑,因 而忽視了真主所頒佈的法規、而誤入歧途。石刑在真主的書中肯定是用來處罰已婚男人和女人所犯的通姦罪的一 種刑法。 (伊本伊斯哈格, Sirat Rasulullah , 684頁)

  歐麥爾不但如此公諸於眾,還說了一個相當感性的序言,解釋他將要說甚麼、以及他為何要這樣做。在 另一個傳統中所記錄的前言是這麼說︰

  歐麥爾坐在講台上,當這些呼喚者呼喚人們禱告以後,歐麥爾站了起來,將榮耀和讚美歸給配得的安拉 後,他說︰ 「那麼現在,我將告訴你們一些安拉叫我記下並說出來的事情。 我不明所以;也許這預示著我的 死期快到了吧,因此任何聽懂並記住它的人,不管在何時何地都必須轉述給其他人聽,但是若有人害怕自己不理 解它而對我撒謊,這是不對的。 ( 布哈里聖訓卷八,539頁)

  在伊本伊斯哈格的 Sirat Rasulullah 中,歐麥爾所說的話被記錄為︰如果任何人不接受 (即︰贊成) 他所說的話,他也沒有資格否認他說過這話。 他顯然非常認真地對待他所希望轉達的話,並且預料會有各種各 樣的反應。在那個時候, 「 石刑之經文」 (ayatur-rajam) 似乎不僅是在古蘭經被遺漏了, 而且穆斯林團 體中年輕的一輩對這經文也一無所知。他顯然料到自己的聲明會受人反對,特別因為他所透露的這節經文與古 蘭經24:2中規定的處罰不一致:

  有具體的證據表明他所宣告的話言之有物,但事實上這節經文並不為眾人所知。第一,它的來源很模糊 ,應該有理由不予重視,但是它是來自穆罕默德其中一位最親密和最傑出的同伴,就絕對不能草率地忽視或否 定它。第二,有很多傳統記錄穆罕默德確實將石刑實施在通姦者的身上。以下就是一個實例:

  伊本希哈布報導說,在安拉使者 (願平安歸於他) 的時代, 有一個人承認自己犯了通姦罪並為此懺 悔了四次。然後安拉的使者 (願平安歸於他) 下令用石頭將他處以石刑。 ( Muwatta 伊瑪目馬立克,350頁 )

  在這本相同的聖訓作品中記錄了歐麥爾在講壇上發表的演說,有一部分實在的經文被記錄下來,據說歐 麥爾在麥地那的清真寺裡誦讀了給參加聚會的群眾聽。他讀道: 「 ash-shaykhu washshaykhatu ithaa zanayaa faarjumuu humaa 」 - 「成年男女犯了通姦罪,要用石頭砸他們 」 ( Muwatta 伊瑪目馬立克,352頁) 。 有些穆斯林說在古蘭經中很難找到一個地方可以插入這樣的話,然而其他的著作說明了它們屬於古蘭經中已經遺 失的一個更大段落的一部分。在艾布歐拜德所著的 Kitab Fada'il al-Qur'an 中,記載了一些從古蘭經裡遺漏 的經文,其中就包括了 「石刑之經文」 , 並且是完整地記錄了這節經文︰

  歐拜德本凱爾布對我說: 「哦, Zirr ,你在 Surat al-Ahzab 裡計算出 (或讀到) 多少節經文呢?」 我回答︰ 「七十二或者七十三節吧!」 他說︰ 「然而它的數量通常是與 Surat al-Baqara (2) 相等的呀,我 們經常在當中讀到石刑之經文。」 我問︰ 「 那麼甚麼是石刑之經文呢?」 他說︰ 「如果一對成年男女犯了 通姦罪, 要毫不猶豫地拿石頭砸他們,作為來自安拉的警告,因為安拉是偉大的,智慧的。」 ( Jeffery , 「艾布歐拜德有關古蘭經中遺失的經文」 ,穆斯林世界,卷二十八,62頁)

  同一頁還說到另外一個傳統,據說歐麥爾曾經宣告︰ 「有些人問︰ 『石刑到底是甚麼? 在安拉的書中 除了笞刑沒有記載其他刑罰』 ,然而使者扔了石頭,我們就跟著他扔。 我奉安拉之名說,若非有人可能說歐麥 爾在安拉的書中添加了一些內容,我就會將按照它被啟示的樣式記錄下來」 (出處同前書,63頁) 。這點證實 了這個跡象 - 歐麥爾對於他所揭漏的事的擔憂,部份原因是因為它違反了現存於古蘭經24:2的教導。記錄了古 蘭經33 ( Suratul-Ahaab ) 章中遺漏的一大段經文的相同傳統, 也記載於艾哈邁德伊本侯賽因 al-Baihaqi 所著的 as-Sunanul-Kubra 中, 且被伯頓引用於他所著的 《古蘭經的收集》 的第80頁中。作者補充說︰ 「 關於這節石刑經文的版本與古蘭經的風格非常相似」 (出處同前書) 。我們有必要指出, 另一個有關石刑處 罰的傳統,說到有兩個人為了同一件事來找穆罕默德,要求穆罕默德 「 按照安拉的書」 對這件事作出明確的 判決。某個人的獨生子與另一個人的妻子犯了通姦罪。 然後穆罕默德說︰ 「我會按照安拉的書給你們兩人作出 一個判決。」 ( Muwatta 伊瑪目馬立克,351頁) 。這個男孩被鞭笞一百下並流放一年, 這個女人在承認了 通姦罪之後就立時被處以石刑。這個傳統清楚地表明這個判決正是根據 「 安拉所啟示的書」 (即古蘭經) , 並明顯化解了這兩種處罰之間的矛盾, 就是對未婚者處以笞刑、而對已婚者則處以石刑。至今很多伊斯蘭的法 律學家都是按此解釋穆罕默德的聖行。

  一些穆斯林試圖在今天的古蘭經中找對通姦者實施石刑的證據,他們經常提到一節說明女人犯了淫蕩罪應 當把她們拘留在家裏、直到她們死亡的經文 (古蘭經4:15) 。 人們需要豐富的想像力才能用這些模糊的語 言來教導人那些犯通姦罪的人要被處以石刑!無論如何,如果這個命令已保留在古蘭經中,歐麥爾就絕對不會作 那樣的演說,說到他因著擔心自己添加古蘭經的內容會遭到斥責,故抑制自己草率地加入遺漏的經文。此外,歐 麥爾聲稱這節經文不僅規定了最高的懲罰,而且清楚表明這懲罰就是石刑。古蘭經如今遺漏了那節經文,這也是 歐麥爾提出這個問題的原因。以下引用的話更清楚地說明了情況:

  因此古蘭經不只提到笞刑,而非死刑,來懲罰通姦者;它更肯定地排除了死刑或用石頭砸死。 (阿里, 伊斯蘭的信仰,617頁)

  然而,這位作者對古蘭經遺漏的經文這個難題卻有一個獨創的解決辦法。他宣稱當歐麥爾談到 Kitab Allah 時,他並非指古蘭經而是指猶太人的討拉特 (律法書) ,並且補充說: 「 歐麥爾很可能只是提到按摩 西的律法以 rajm 懲罰通姦者,他肯定是被誤解了」 (620頁) 。 接著他還厚顏無恥地作出以下的結論︰ 「現 今的討拉特 (律法書) 沒有以石刑懲罰通姦者, 清楚地證明了這個版本經過了修改」 (618頁) !如此草率 的推論簡直無須多作評論。 另一方面,若歐麥爾提到討拉特 (律法書) 時不用它通用的名字而使用 Kitab Allah , 必然知道他的聽眾很自然會假定他正在說到古蘭經。另外,他堅信這是啟示給穆罕默德的其中一節經 文,因此他絕不可能有把它載入討拉特 (律法書) 中的企圖!另外, 若他是在處理其它書,他是不可能像處 理伊斯蘭的神聖經典 - 古蘭經本身那樣精細和敏銳。

  在穆罕默德時期廣泛地對通姦者處以石刑,表明了歐麥爾所揭露的這節經文原本就是古蘭經部分的內容 。如果是這樣的話,它只是現在沒有包括在古蘭經中的其中一段經文 ( 我們很快會提到更多) ,因此證實現 在有的古蘭經內容有些不完整。

6. 古蘭經裡的不同讀法

  我們在結束之前,將人們所知道的現存不同讀法中,選出一些較為顯著的內容來闡述迄今所說到的問題。 雖然早期的伊本麥斯歐德古蘭經抄本和其他抄本已被銷燬,但是關於不同古蘭經版本之間存在的差異的記錄已被 留下。

  在伊斯蘭第四世紀的時候,有三本書記載了有關古抄本的問題,它們對後來的研究產生了一定的影響。 它們就是我們已經提到過的伊本 al-Anbari 、伊本 Ashta 和伊本阿比達烏德的著作。 每本書都被命名為 Kitab al-Masahif ,每部作品都是討論奧斯曼的古蘭經版本,如它的收集、 拼字法,以及馬瑣拉 Massoretic 關聯到它的詳細資料, 也討論了他們對已經被取代的古抄本的認識。 ( Jeffery ,古蘭經版本的歷史資料 ,10頁)

  在以上引用的書的第17頁中, Arthur Jeffery 引用了三十一本不同的書和記錄, 列出各個版本之間 的各種不同誦讀方法。 Jeffery 在他自己的書中所列舉的, 是記錄在這些作品所記錄的上百種不同樣式的誦 讀方法。在很多情況下,不少的抄本都中都有共同的樣式,卻與奧斯曼的版本相異。

  任何早期的古抄本都不存在副本,但是在剛剛提到的這兩部作品 (伊本麥斯歐德和伍拜伊) 中,卻 存在相當多的不同讀法。 (沃特,貝爾的古蘭經導論,45頁)

  首先,在古蘭經2:275中,以 allathiina yaakuluunar-ribaa laa yaquumuuna 開始 - 「 吃利息的 人……瘋瘋癲癲地站起來。」 伊本麥斯歐德的版本開頭是一樣的, 但在最後一個單詞之後加上了 yawmal qiyaamati ,即 「判決之日」 。 ( Jeffery , 古蘭經版本的歷史資料,31頁) 戴哈喇的抄本也記錄了這 個為原版的一部份的不同讀法。 ( 出處同前書,343頁)

  在同一章裏,我們發現第9節經文以 Yukhaadi'uunallaaha - 「他們想欺瞞真主」 開頭, 然而在伊本 麥斯歐德的版本裡,卻把它寫成 「他們的確欺瞞了真主」 。編輯者評論說, 奧斯曼形式的古蘭經 「可以被 視為一種減輕另外的讀法所包含欺騙安拉的想法的企圖」 ( Jeffery ,古蘭經版本的歷史資料,16頁) 。我 們發現在很多情況下, 奧斯曼版本以外的其他古蘭經版本中的這些差異,相對於奧斯曼的讀本是傾向於改進或 闡述得更詳細 (例如在古蘭經2:275裏的解釋) ;然而在其他情況,就像在古蘭經2:9中, 情況卻剛好相反 。奧斯曼的版本似乎是改編自原版,可能他認為其原版太過嚴厲並且有神學上的問題。

  在這同一章古蘭經裏,伊本麥斯歐德在第一節文中有一個有趣的不同讀法。它在公認的奧斯曼版本中讀 作 Thaalikal kitaabu laa rayba fiih - 「這部經,其中毫無可疑」 (古蘭經2:1) 。 伊本麥斯歐德的 版本卻以 Tanziilul kitaabu 開頭,使整節經文讀作 「這是部賜下的經典, 沒有任何可疑之處」 。這裡表 示賜下的詞是 tanzil , 這個詞被普遍用於這版本中其它與古蘭經本身有關的地方 (例如古蘭經36:2至5中 的 al-Qur'aanul-Hakiim 「智慧的古蘭經」,被描述為 tanziilal-'Azitsir-Rahiim - 「 萬能至慈的真主 降示此經」 ) 。

  在被認可的版本中,古蘭經5:92包括了 fasiyaamu thalaathati ayyaam 這個片語 - 「齋戒三日 」 (中文譯本是5:89) 。許多其他抄本都對奧斯曼的版本進行了補充, 而且彼此的內容也相同,它們增加了 mutataabi'aat 這個單詞, 意思是用連續三天的齋戒來補償沒有履行的誓約。具有這種讀法的包括著名的伊本 麥斯歐德和伍拜伊伊本凱爾布的版本。它也包括在伊本阿拔斯、 Satid 伊本朱拜爾和其他不是很知名的一些古 蘭經朗讀者 qurra 的著作中。

  達巴厘 (死於伊斯蘭曆310) 引經據典說明伍拜伊本凱爾布和阿卜杜拉本麥爾歐德添加 「 連續」 這 個詞,是為了使贖罪變得更加嚴格。他補充說,由於這個詞 「 沒有出現在我們的抄本中」 ,因此我們不能根 據它建立任何東西; 類似在齋戒月不遵守齋戒而為此進行的補齋 (2:181) (中文譯本的2:185) 表明三 日不必是連續的,然而使這三日連續是較為安全的。沙斐儀 (死於伊斯蘭曆204) 似乎想讓個別的穆斯林去選 擇他更喜愛的版本。他認為先知可能是自己加上或省略了 「連續 」 這個詞。 (馬爾果里, 「古蘭經的版 本變異」 ,穆斯林世界,卷十五,335頁)

  在古蘭經權威的版本的3:19中,出現了一處非常著名的不同讀法 Innaddiina 'indallaahil Islaam - 「真主所喜悅的宗教,確是伊斯蘭教」 ,就是順從的意思。 據說伊本麥斯歐德的版本使用了 al-Hanifiyyah 這個詞 - 「正確的道路」 來取代伊斯蘭 Islaam ( Jeffery ,古蘭經版本的歷史資料,32頁) 。這很可能 是較早期對於穆罕默德的宗教的稱呼 ,特別是他早期在麥加有一群一神論的「哈尼夫 hanifs」 團體,他們 就是被這樣稱呼的。 值得注意的是,這兩個稱呼在同一章裏都應用在亞伯拉罕 (易卜拉欣) 身上。他被稱為 haniifaam-muslimaan ,即 「崇信正教、歸順真主的人」 (古蘭經3:67) 。

  後來的穆斯林學者總是用這個詞來表示這種意思,有時也用 hanif 等同 「穆斯林」 ,用 hanifiyya 等同於 「伊斯蘭」 。 (沃特,貝爾的古蘭經導論,16頁)

  另一位作家也推斷,在伊本麥斯歐德的版本中的不同讀法表明 「 Hanifiyya 」 這個詞曾經被用來表 示穆罕默德傳揚的教義,直到後來才被伊斯蘭取代」 ( Gibb , 穆罕默德教,26頁) 。然而,另一位作家如 此論到 al-Hanifiyyah 這個詞︰

  在古蘭經3:19 / 17中,我們看到伊本麥斯歐德用這個詞語代替了 「伊斯蘭」 , 並假設它為原始的 讀法。它也出現在穆罕默德的言行中,說他帶到麥地那的信仰就是 Hanifiyah …… 在伊本麥斯歐德抄本中的 差異也使人想到早期麥地那的古蘭經內容可能已經被修改,以便使它們與後來的用語一致。 (沃特,在麥地那 的穆罕默德,304頁)

  我們提到的這些讀法只是 Arthur Jeffery 引用的作品中所記錄的一小部分, 但它們足以表明早期的 古蘭經抄本彼此間存在了多麼大的差異。艾布伯克爾的抄本,在犧牲了所有其他抄本的情況下被奧斯曼最終確 定為古蘭經的標準版本,看來它只是眾多抄本的其中一本,與所有版本都存在著或多或少的差異。今天也許只 有一種標準的古蘭經版本,但是大量重要的證據都反對那些認為這是由穆罕默德傳給他的同伴們的古蘭經原版 的完美複製品的主張,它只是早期其中一個抄本的複製本。

  在結尾時,有必要提到在聖訓主要作品中有提及又影響到古蘭經版本的另一些篇章。古蘭經2:238催促 穆斯林當謹守他們的拜功,並強調 salaatil wusta - 「中間的拜功」 。 據載阿伊莎告訴她被釋放的奴隸阿 布優努斯,要添加 wa salaatil'asr - 「和下午的拜功」 這個詞 - 到古蘭經的版本中,因為 「她從安拉的 使者那裡聽到這樣的話」 ( Muwatta 伊瑪目馬立克,64頁; Sunan 艾布達烏德,卷一,108頁)

  有廣泛的記載說古蘭經原本包括了禁止同一個女人所乳養的兩個人結婚的律法。

  據阿伊莎 (安拉喜悅她) 記載,神聖的古蘭經啟示十次乳養就會令到這婚姻成為非法, 後來由十次 被廢棄為 (改為) 五次,在安拉的使者 (願平安歸於他) 死之前, 這啟示已載於神聖的古蘭經中 (並且 被穆斯林誦讀) 。 (穆斯林聖訓卷二,740頁)

  阿伊莎明確聲稱這兩節經文 - 一節廢棄另一節的經文 - 都是古蘭經內文的一部分。 但是在今天的古 蘭經裏,卻找不到這兩節經文。在另一個類似的傳統中,我們讀到艾布穆薩艾什爾里告訴伊拉克早期穆斯林的 一個中心白拉的朗讀者 qurra 說︰

  我們經常誦讀類似 Bara'at 這一章又長又嚴肅的經文。然而,我差不多已經把它忘記了, 不過仍然記 得有這麼一句話︰ 「如果給亞當 (阿丹) 的兒子兩個物產豐富的山谷, 他將渴望得到第三個山谷;除了塵 土,任何東西都滿足不了亞當 (阿丹) 兒子的慾望。」 ( 穆斯林聖訓卷二,501頁)

  在這聊聊幾頁中,我們只是選了一些有關古蘭經的收集及它早期版本的歷史。然而,我們通過研究這些 資料,得出的最終結論顯示,有關聖經已經訛誤了、而古蘭經卻被完整地保存下來且沒有任何版本錯誤的主張 ,可謂言之無物。這只是穆斯林一種偽善的表現和一個權宜的謬論。事實上,可以說聖經的版本的歷史更優於 古蘭經的版本。俗話說適用於雌鵝的事也同樣適用於雄鵝。聖經也有一些不同的讀法,而且有一兩個簡短的段 落的根據也無法確定,但是我們已經看到古蘭經版本的歷史中,也正好發現了相同的情況 - 有一些不同的讀法 、 有一些段落的根據無法確定。任何人都不能草率地摒棄這些證據 - 它們是如此廣泛地記載於一些權威的著 作中,且理由如此充分,不能因為那些先入為主的假設就被輕易忽視。此外還要思考另一點︰

  值得注意的是,在所有這些關係中,古蘭經的版本與聖經的文獻差異到底有多大呢?古蘭經只限於二十 三年、一個地點、獨一的發言人及個性。從它發表到它標準化的這段時間是相當短暫的。 ( Cragg ,古蘭經 的思想,185頁)

  因為聖經的版本經歷了將近兩千年的時間和許多不同的作家,並且比古蘭經早了好幾個世紀,非常值得 注意的是,我們發現聖經中的不同讀法並不比那些影響古蘭經的類似不同讀法和篇章更普遍或廣泛。若這些不 同讀法沒有出現在保存至今的早期古蘭經抄本中,並非證明它們從未存在過。基督教會由於愛好真理,小心地 保存了在早期聖經版本中發現的不同讀法,但在奧斯曼時代的穆斯林卻認為銷毀古蘭經裏發現的不同讀法更為 有利,以便為他們的後代留下一部既標準又和諧的古蘭經 (雖然其內容是不和諧地被編纂在一起) 。 僅僅這 一點就展現了這兩本書的版本歷史之間存在的差異 - 這點顯明了古蘭經不比聖經強。

1a

bottom of page