top of page

文章

261

1

​作者

古蘭經的文本批評

有穆斯林說聖經曾遭篡改,有經文給刪掉,所以應該信古蘭經,因為那是完美的經書,完全無誤,它本身就是個神跡。

本文會探討古蘭經文本批評,看看所有的歷史與考古證據。考古學是人類文化研究,透過分析某文化遺留材料而做的研究。至於古蘭經文本批評即研究現存最古老經書抄本,看各抄本的差異與錯誤,比較其內容與主題。

本文也會研究伊斯蘭歷史,檢視其多個世紀以來文化遺留的痕跡。

穆斯林聲稱世界各地博物館皆有實物證明古蘭經故事屬實。

古蘭經提到聖經裡二十五位先知,另提到三位阿拉伯先知,也有挪亞丶亞伯拉罕與摩西、耶穌等人物故事。

我們若到穆斯林的博物館,第一件事會看到一塊石頭,上面有先知穆罕默德的腳印。第二,有他的一對鞋子,在伊斯坦布爾托普卡帕王宮,可以看見先知的鞋。還有他的禱告席子,也在托昔卡帕王宮。還有,第四,是先知用過的箭,或者挪亞用過的鍋子,還有亞伯拉罕的鍋子,大衛的劍,或者約瑟的衣服,會看見許多類似物品,穆斯林說是歷史遺物。下一件古跡,是阿里寫的古蘭經抄本,阿里是第四任哈里發,還會看見奧斯曼修訂版古蘭經,這個手抄本是哈里發奧斯曼下令修訂的。

我們很難相信有挪亞和亞伯拉罕的鍋子,因為鐵器要到公元前550年才發明,那時亞伯拉罕早已死了。

有手抄本穆斯林聲稱是奧斯曼的,他們認為這個版本是完美的,與現在全球通行的古蘭經一模一樣,他們說這些古抄本證明,古蘭經古今如一,今天通行全球的古蘭經,與從前的一模一樣。

伊斯蘭學者毛杜迪,他是伊斯蘭作家,現代巴基斯坦始創人之一,曾論古蘭經說:現在全球通行的古蘭經,與原初編訂的版本一模一樣,即第一任哈里發艾布·白克爾下令修訂的版本,也等於第三任哈里發奧斯曼抄傳到不同地區的版本。就是今天仍有許多古抄本藏在世上不同的大圖書館內,誰若有懷疑,懷疑古蘭經是否絕對安全,真的不經篡改,可以去看看古抄本,就自然會相信了。

另一位學者von Denffer曾說,有兩個古蘭經抄本,是哈里發奧斯曼時編制的,今天仍然可見,其內文與編排。這很重要,好些古蘭經古抄本的編排與今天的不同,可以去比較一下,誰真想刨根問底都可以比較一下古抄本,無論是印刷或手抄的,可以比較不同時代經書,看是否真的一模一樣。

有兩個穆斯林網站論古蘭經最古老抄本時這樣說:哪位學者若有興趣研究古蘭經原來的抄本,可以到托普卡帕博物館和開羅博物館,比較一下原來的抄本,與今天十多億穆斯林誦讀的版本,博物館裡的都是真品,是現存最古老抄本。美國加州保存古蘭經網站。

第二個網站說,奧斯曼預備的抄本中,有兩本仍然存在,一本在烏茲別克斯坦的塔什干,一本在土耳其伊斯坦布爾,即托普卡帕抄本,這是Sabeel Ahmed的話,他是伊斯蘭護教家Ahmed Deedat高足。

穆斯林說,古蘭經在公元650年編成,是哈里發奧斯曼與宰德做的,聖訓說,奧斯曼命宰德修編經書,將其餘的版本都焚毀了,只存留四本經書,分別送到四大城巿,巴士拉、大馬士革、巴格達、麥地那。許多穆斯林會說,的確有這四個抄本,現在仍有其中一個抄本稱為撒馬爾罕抄本,他們會說,這實際上是奧斯曼的原本,這個抄本真的源自奧斯曼,版本名字也是他改的。問題是,若真的考究這些抄本,像學者所做的,會發覺許多書頁都散佚了,今天古蘭經有共114章,古抄本只有2至43章是完整的,所以並不完全。有的書頁完整而清潔,有的破爛不堪,狀態很不一致。由於書頁前後不一致,有說這只是不同抄本裝訂在一起,是個彙編的集子。若這真是奧斯曼原本的話,穆斯林就面對許多問題,不過這並非奧斯曼原本,從其文本就知道了。

在分析抄本之前,我們來看看如何斷定抄本所屬年代的問題,穆斯林會說,另外三個原本他們都有,第二本據稱的奧斯曼修訂本,或稱奧斯曼原本,在伊斯坦布爾的托普卡帕宮博物館。

這個抄本,在門外漢看來,真的很古老,似乎是真的,古老而美麗,但若仔細看,會發現上面有血漬,據說哈里發奧斯曼被刺殺時正在讀這本古蘭經,根據傳統,血濺到書頁上,當時他在讀經。博物館說明都這樣說,就寫在抄本旁的介紹上,因為你們可以看見奧斯曼的血漬,所以一定是原本。普羅大眾都相信,但在學者專家看來,有同一個問題存在於這兩個抄本。

這些抄本上的字,仔細看,大多數人看不出分別,就算會讀阿拉伯文,都未必看出問題。但事實上,問題就出存文字上,這些抄本是用庫法體寫的,或稱阿巴斯體,據法國的Deroche博士說:辨認庫法體有個好方法,就是字體特別長。

每個字裡的字母,其大寫的筆劃特長,橫向筆劃很長,在字母之間,阿拉伯文獻裡長長的筆劃代表這是庫法體,這樣就認出來了。

庫法體因庫法城得名,城在伊拉克,巴格達以南,在穆斯林於公元678年入侵前,庫法其實是波斯城,字體稱為庫法,不是必定庫法城人發明的,不過學者以那一帶地方,特別庫法城,為字體命名,取個名而已。因此,阿拉伯人都記得庫法曾是個波斯城,穆罕默德死後穆斯林征戰,打下了巴格達附近一帶,特別在公元678年,阿拉伯文成為主要語言,而奧斯曼時代,大概是650年左右,也正是修編古蘭經的時候,

所以,在阿拉伯人征服當地之前那裡是說波斯語的,這本古蘭經怎麽會用庫法體阿拉伯文寫成?

奧斯曼時代當地人還在說波斯語。阿拉伯人不會請波斯文士來寫阿拉伯語,這實在不合理。庫法體古蘭經若用阿拉伯語寫,或是在阿拉伯寫成的,看起來會很不一樣,但穆斯林堅持這是真品,是原本的古蘭經,在庫法城寫的,寫於奧斯曼掌權後十年,在麥地那寫成。再一次,如果這真是奧斯曼版本,等於說波斯人學會阿拉伯文,然後用阿拉伯語寫古蘭經,再將這本經書送到麥加,然後麥加人和奧斯曼以這個波斯版本作真主的永恆語,這根本不合道理。一定寫於阿拉伯人掌權之後,才會用阿拉伯語寫。

如果撒瑪爾罕與托普卡帕真的是奧斯曼抄本,就應該用漢志體或馬以爾體寫成,漢志體是奧斯曼時代麥加人所用字體,阿拉伯人當時應該用這種字體,最早期古蘭經不應該用其他字體寫的。漢志字體,橫向筆劃不長,倒是直向的勾撇比較長,字體沒那麽方正,橫劃不會撐開。至於馬以爾字體,是在麥地那和麥加發展起來的。漢志字體流行於7世紀,很容易辨認,寫的時候角度稍斜,整體上比較直向,彎曲處多且帶點隨意,漢志字體流行兩個世紀後就不再用了,而庫法字體字母較闊,馬以爾字體則更斜丶更彎一點。

如果托普卡帕和撒瑪爾罕抄本寫於7世紀,就應該用漢志字體,而非庫法體。最早的古蘭經為何會用波斯字體寫呢?

這些抄本的確古老,卻不至於追溯到奧斯曼哈里發的時代。庫法體要到8世紀後期才發展成熟,在穆斯林世界廣泛使用。穆斯林征服波斯人後,波斯人改皈伊斯蘭。公元750年,波斯穆斯林,又稱阿巴斯,反過來掌控伊斯蘭世界,權力轉移至阿巴斯帝國,相對於之前的伍麥葉帝國,還有,他們的首都就在伊拉克的庫法。當時沒有電台廣播或報章,大家不知道誰掌權的,所以他們用字體以顯示誰掌權,因為阿巴斯王朝用波斯字體,所有文獻丶鑄幣都用這種字體,以宣示權力。他們想伊斯蘭世界知道現在由阿巴斯王朝掌權了,這就解釋了庫法字體文獻為何出現在托普卡帕博物館。他們不僅用庫法體寫古蘭經,也鑄在硬幣上,在全伊斯蘭世界流通,讓大家知道誰掌權,貨幣流傳廣,又不會解體,是極佳歷史證據,對分析字體很有説明,從硬幣就知道某段日子用哪種字體,用硬幣上的字體比對抄本的字體。史學家就這樣鑒別硬幣和抄本的年代,這是其中一種方法,看字體,可以知道古蘭經抄本的年代,是因為硬幣。

大英博物館二樓68號室,展品12,有幾枚有趣錢幣,可以看見原阿拉伯錢幣,是最古老的,屬蘇富揚時代。穆罕默德死後,開始由他的夥伴統治穆斯林群體,稱為哈里發,阿布·伯克爾丶歐麥爾丶奧斯曼和阿里幾位哈里發之後,公元660年開始由伍麥葉王朝掌權,穆阿維亞是第一任哈里發,那裡有一個他的硬幣,有穆阿維亞的硬幣,上面鑄了他和其他幾個人的頭像,伍麥葉王朝從早期就將王的頭像鑄在幣上,初期的鑄幣只有頭像沒有文字,上面找不到阿拉伯文,只有頭像,這實在奇怪,因為伊斯蘭神學並不允許展示頭像的,因為初期基督教會的聖像問題等等,穆斯林很抗拒在阿拉伯語文獻旁畫上人像的。

一個穆罕默德故事說,他攻打異教麥加人,就因為他們拜偶像,伊斯蘭神學很抗拒頭像,所以不許畫穆罕默德像。可是穆斯林統治者為何又在硬幣上鑄像呢?在早期,最早期的阿拉伯硬幣上,最早期的穆斯林硬幣,為甚麽又有頭像呢?可見他們的神學有問題,或者早期穆斯林不認為頭像有問題,這是伊斯蘭神學進化一例。

事實上,伊斯蘭歷史裡從632至923年是進化期,爾後伊斯蘭大概定型了,要到685至705年阿布·馬立克時期頭像才在鑄幣上消失。阿布·馬立克於公元691年在耶路撒冷興建美麗的圓頂岩寺,也是首位哈里發鑄幣不用頭像,伊斯蘭神學大概發展到那時候才認為人像與初期教會聖像或穆罕默德時期的異教偶像有關,認為穆斯林不應為真主造像,所以阿布·馬立克鑄幣沒頭像,但卻有文字。

這一枚上面寫著穆斯林的證信詞:萬物非主,惟有真主,穆罕默德是安拉使者。

上面的文字,與撒瑪爾罕及托普卡帕博物館古蘭經抄本上的字不一樣,鑄幣不用波斯的庫法體,橫劃並不長。事實上,上面的字屬漢志體,這是很合理的,因為685年馬立克時代庫法體還沒有使用,要到很久以後才流行,再次,這些鑄幣顯示,若最早的古蘭經抄本如穆斯林聲稱的可追溯至奧斯曼時代,字體就應該與這些硬幣相同,用漢志體,但實情並非如此,反而用了庫法體,見於所有聲稱屬奧斯曼時期的抄本,還有據稱是穆罕默德的親筆信,也是用庫法體,儘管穆斯林說他是文盲,這一切據稱屬7世紀的文獻竟用上8世紀鑄幣上才有的字。


庫法體不可能是奧斯曼時代的,因為7世紀阿拉伯還沒有庫法體,當時還不通行,應該用漢志體。

對穆斯林而言,這都是歷史「證據」,證明他們的傳統故事屬實。但若做點考古工夫,做點抄本文本研究分析,會發現這些「文物」並不證明他們的歷史傳統屬實。事實上,抄本是奧斯曼時代後百多年的產物,卻被追溯至奧斯曼時代。

給多一個證據,證明抄本是較後期產物,關鍵在於書寫模式,庫法體把橫畫拉得長長的,因為當時用的紙頁面較闊而較短,這種紙度借用自敘利亞,8至9世紀伊拉克的敘利亞語基督教文獻都是這樣子的。而最早期阿拉伯抄本字體主要是縱向拉長的,因此,從紙的模式可見這些文獻比穆斯林聲稱的晚很多,字體與紙的模式足以證明,撒瑪爾罕與托普卡帕抄本最早產於奧斯曼後一百五十年,不可能屬奧斯曼時期。目前根本沒有可以肯定是屬7世紀阿拉伯的古蘭經抄本。

現在看古蘭經文本批評問題。首先要知道,不同古蘭經抄本內容其實有很多相同,尤其較早期抄本。穆斯林稱古蘭經始終如一,因為他們的學者常攻擊聖經,說它曾遭篡改,說聖經的文本有題,那麽古蘭經抄本若有內容差異就同樣是不可接受的,顯示它缺乏神聖保護,顯示古蘭經有誤。

抄本就是手抄的版本。在印刷術發明之前,書冊都是手抄的,所有宗教文本早期都如此,古蘭經的文本歷史有好些問題,亞瑟·傑弗理博士在1937年的著作《古蘭經文本史材料》裡說明,今天所用的古蘭經和早期抄本不盡相同,而是經過一系列修訂過程在穆斯林群體裡輾轉傳下來的,因此,今天的版本有其歷史,不僅字體不一樣,也增添了母音符號。

舉例說,1924年開羅版本,是今天所用版本,全球千百萬古蘭經都以1924年這個埃及本為基礎。

基督徒若翻查五千六百個聖經手抄本,其中二百三十個比古蘭經更早,新約通過這些抄本傳下來,基督徒有可靠的文獻根據。

但穆斯林今天的古蘭經就只本於1924年的版本,今天沙特阿拉伯印製的千百萬本古蘭經,就本於1924年的開羅版本。這個版本與8至9世紀的抄本作一比較,早年的古蘭經大都沒有標示短母音,阿拉伯子音下沒有稱為Rasm的標音點。這本古蘭經有這些Rasm,是子音下面的短母音,fatha丶damma丶kasra,字母上下若有短母音的話,母音會讀作ah,或ee,或ooh等等,這標示出短母音,但早期古蘭經幾乎完全沒有母音標點,這是很久之後才添上去的。事實上,穆罕默德死後324年內現存所有古蘭經抄本沒一本與1924年的版本內容完全相同。

古老的抄本或有母音標點,或沒有母音標點,這是古蘭經的其中一種版本差異,今天明明可見的。

版本差異是指古蘭經抄本或抄本傳統之間存在的任何差別,如果抄本A與抄本B文本內容完全一致,顯示A和B完全一樣。如果抄本B出現任何有別於A的內容,則A

B有文本差異。即抄本內容有任何不同處,就是有差異。文本差異常見於經書,所有主要宗教的經書都有。

今天的穆斯林與穆斯林學者竟不以為古蘭經文本存在差異,這是因為伊斯蘭神學強調古蘭經之完美並不可擬作。古蘭經的內容證據與文本差異,存在於多個早期抄本,見於許多古蘭經引文,包括聖訓裡的引文,還有早期釋經家丶文法學家及文獻語言學家的引文,也在阿拉伯伊斯蘭文學裡。若承認古蘭經文本有差異,就違背了今天主流穆斯林觀點。

穆斯林學者文章,還有一般穆斯林一次又一次聲稱他們的啟示保存得很好,與降示先知時完全一致,沒改動一個母音或標點符號,也沒有一點增刪。據一項資料指出,歷代許多穆斯林聲稱古蘭經完美,受神聖保護,受安拉的絕對護佑,文本要經年不變才算可靠,若出現差異,只要有任何差異,都是不能接受的。誠然,現代伊斯蘭神學家著作都反映出這種信念。

舉毛杜迪的著作為例,古蘭經是真主的話,具神聖保護的啟示,不經任何人意改動,在原初文本上沒任何增刪。同一本著作又說:這古蘭經,賜給人類的聖書,與原初文本一模一樣,沒一個字。

穆罕默德·阿里也認為古蘭經具神聖保護,他說:世上所有宗教經書中,惟有古蘭經最特別,其文本純全,其中每個字丶每個字母,都與今天的版本相一致,與聖先知穆罕默德口裡說出來時一模一樣,經書是向他啟示的。也因此歷代以來,經歷許多世紀,東西方穆斯林得以領受啟示,伊斯蘭教派雖眾,卻只有一本經書。他們最常引一節經文談古蘭經,就是古蘭經15:9:

我確已降示教誨,我確是教誨的保護者。

還有古蘭經18:27,並10:15,經文說:

你應當宣讀你的主啟示你的經典,決不是任何人所能變更的,你絕不能發現一個隱避所。

經文證明伊斯蘭教義認為古蘭經沒更改丶也不能更改,從降示時到今天的版本始終如一。

今天古蘭經有多個版本,學者也會看到不同抄本,還有許多手抄的殘卷,屬伊斯蘭創教初年的,學者可以看到的殘卷,數目比從前都多,部分因為近年的一些十分重要的考古發現,如有大量經卷在也門沙那清真寺修繕時發現,這裡房頂閣樓發現了古蘭經抄本,是現存古蘭經最古老抄本之一。

早期抄本很重要,因為是實在的物質證據。寫下來的傳統故事,舉例說,歷史書只說故事的部分,卻可能受各樣的預設立場左右,或者作者只知道部分事情,所以看抄本很助我們理解歷史,可以定調某些細節,推翻或修正其它某些內容。這有賴學者研究了,因為沒多少人能讀懂古抄本,一般阿拉伯人雖然用現代阿拉伯語,卻有母音標點輔助,他們是讀不懂古蘭經這些最早的抄本的,所以他們請來德國學者來看看沙那抄本,其中一位學者是普英博士。

普英博士獲邀去看沙那抄本,拍了數千幅照片,他在抄本裡看見經文有差異之處。普英博士及其夫人,伊利沙伯·普英博士,讓大家看看經文的確存在差異。伊斯坦布爾的托普卡帕抄本,用9世紀的庫法體寫的。

1924年版本有母音標點,標示在字母上下面,在子音的上或下面,這些點,有兩點在下面,或一點在上面,説明分辨子音的,因為有時一個字可以有六個不同意思或發音,用點就區別出來。例如線上有三點讀thaw,線上面或下面有一點,就讀bah或noon,等等,視乎如何標點,可以讀bah丶tah丶thaw,或noon等等,標點不同讀法也就不同,所以標點與母音很重要,一個短母音讀ah丶an丶e,或是ooh,可以有七丶八種不同意思,全在乎你們如何標示短母音,這是很重要的,能厘清文字意思。同一句子可以有八種不同意思,句子子音完全一點,就只母音標點不同。

伊斯坦布爾的托普卡帕抄本,用庫法體寫的,長長的書法,這抄本,一如所有早期古蘭經抄本,字母上下並沒有標音,不知道母音該如何發音,只看見子母。這裡的子音,這些符號是後來加上去的,因此,這是增添的內容,並非原來文本一部分。

漢志抄本,比庫法文本更早期的,這抄本藏在大英圖書館,編號2165。

現在要談談疊複式寫文本。疊複式寫文本是說原來的抄本給刮掉,而書寫材料,通常是羊皮卷,羊皮書其中一頁,給重用,在上面另寫其他文字。

古蘭經許多疊複式寫文本下面另有文字,肉眼可見,因為原初用的墨水留在皮紙細孔裡,經多個世紀的化學作用變黑了,就看見下面的字。有時用紫外光會讓原初文本顯現,更容易讀到下面的字。有時候學者在抄本書看見有人試圖更改原初文本,後來所有痕跡給刮掉。看見原初文本經修改,給完全刮掉,在上面另寫文字。這些照片說明古蘭經寫下來後的確曾經更改,有時候只改動一個字母,如改掉一個alif或yah,許多古蘭經抄本都有此情況。在大部分情況,更改包括刪掉文字,或在字裡行間增添文字,可以改動一個字母丶個別字眼,甚至整行,在古蘭經抄本裡都有發生。

舉例說,古蘭經9:13,在隱約下見的原初文本,在第二文本下面,後來發暗才現出來。1924年開羅文本是這樣的, Wahammoo bi-ikhraji arrasooli,接著是"Wahum badaookum awwala marratin,看起來是這樣子,藍色顯示的是第一句,現代古蘭經都這樣寫,然後才到第二句,但早期抄本兩句倒轉了,Wahum badaookum awwala marratin在前,Wahammoo bi-ikhraji arrasooli在後。句子前後部分倒轉了,情況大概是這樣,就好像我說:我準備出外工作,他們還在吃早飯,變成:他們在吃早飯,我就準備出外工作,意思是差不多一樣的,不過句子次序倒轉了。這是一種變更。

可以比較1924年版本,和最古老的漢志版本,早期抄本有許多改變,包括改動長母音,特別alif。今天版本裡有的alif字母在這抄本裡都沒有。有時候,疊複式寫文本裡有的字,是今天古蘭經版本沒有的,有時候抄本沒有的字句,出現在今天古蘭經裡。有時候是換了字眼,意思相近,但也有意思完全相異。有個例子,抄本裡多了一個質詞dehli,意思是「向安拉」(to Allah),今天古蘭經沒有這個字。至於用另一個字,取代的例子,比如說抄本寫Yukisimunah,今天古蘭經寫Ya-halif unah,兩詞同義,都是發誓的意思。以一個質詞取代另一個的例子,抄本用ma,意思是否定,今天則用en,意思也是否定。有時抄本所用不同字眼甚至不是同義詞,原初抄本,古蘭經25:18,用Rabbana「我們的主」這個字,取代1924版本的Subhanaka,願你得榮耀。兩個詞按上文下理都說得通,但意思明顯有別。

有時候動詞與質詞的運用,在抄本裡也有不同,從古蘭經9:107的例子可見,抄本用了複數,Leela the nahar al-albool,「還有一些人」,質詞 la fee na與動詞ah-abool都是複數,今天的版本寫作Leeman hara abya,「還有恁誰」,用單數。

還有另一個經文改動的例子,古蘭經9:2,今天的版本是 WaAalamoo annakum ghayru mu,相對於Gezeel la'hi,這節經文是第二人稱對話,命令語氣,說:你須知自己不能逃避真主的譴責。然而原來的版本,就是在疊複式寫文本裡,卻這樣寫: Walayah lamuna innahum garubugi zeal la'hi,是指某群人說的,用第三人稱複數,但他們知自己不能逃避真主的譴責。

有時候上述抄本顯示質詞給改動過,原初文本,在古蘭經9:16,本來是以質詞afah開始的,意思是:「所以」,而今天的版本卻以alm開始,意思是「難道你們…嗎?」意思相約,卻不完全相同。

一個例子見於整節古蘭經9:80,這個抄本都漏掉了,這節經文從lahum,即「替他們丶為他們」,直接跳到lanyaghfira,即「不可饒恕」。中間的SabAAeena marra Tan fa全沒有了,此句意思是「70次」,但1924年開羅版本卻有此句,今天普遍接受後者。後來沒有改動,也沒有人試圖修正,即是說,文士認為經文本該如此,甚至後來的讀者或抄本保管人,(皮卷是廣泛流傳使用的),修正了好些字句問題,安拉這個字在前數行某個位置仍然漏掉,後來才加回去,他們要不是沒發現,就是認為這節沒有問題。

這是Dan Brubaker博士的研究成果。

書頁或羊皮紙並非古蘭經改動的惟一證明,還有鑄幣,和建築物丶紀念碑刻文,也提供線索。不同的鑄幣,還有圓頂岩寺石刻,那是在穆罕默德死後六十年建成的,位於耶路撒冷。

比如說圓頂岩寺,石刻有遺漏。鑄幣正反兩面有兩幅圖,顯示硬幣在92年於埃及鑄成,這是指遷徙後92年,約公元710年,中間部分,正面的圖畫,鑄上古蘭經112章:

他是真主,是獨一的主,他沒有生產,也沒有被生產,沒有任何物可以做他的匹敵。

這枚硬幣反面中央部分鑄上了經文:萬物非主,惟有真主。今天此句已成為清真言前半部分。然而後半部分:穆罕默德是安拉使者,卻沒出現在硬幣上。

雖然早期刻文沒提到穆罕默德的先知身分,早期鑄幣或刻文沒提及不代表目前慣用的清真言:萬物非主惟有真主,穆罕默德是安拉使者在當時就沒這個說法,但有學者以此實證提出伊斯蘭神學有其發展過程,其中清真言即伊斯蘭第一支柱,曾經不包含「穆罕默德是主的使者」等等,即其神學還未建立起來。

這樣的話,疊複式寫文本還有其他實證,見證了:第一,這證明古蘭經分章次序當時還沒統一,不同版本章序有出入,舉例說,看疊複式寫文本許多的章序與今天不同。比如說翻至古蘭經63章,然而在63章中間部分,忽然插進62章,隨後卻是89章,另一頁則直接從第9章跳至19章,跳過中間10章。還有另一處從15章跳至25章,這些並非疊複式寫文本,而是真抄本,沒經刮掉重寫的,是原裝古蘭經抄本,在19章後,沙那抄本,跳過20丶21章,直接開始22章。

基督徒做聖經文本批評,若遇見文本差異,批評家會說,出現差異的話,無論是一個字,或某字句等,他們會說,某句未見於某抄本,或某句見於所有早期抄本。

對於古蘭經,也許需輔加注腳,作出同樣批評,指出20至21章漏掉未見於沙那文本,這對基督徒來說是很平常的,基督徒會實話實說,發現差異的話,就坦白說出來,因為基督徒的啟示觀與穆斯林不一樣。穆斯林要求一切無瑕疵,但對於基督徒來說,就是說,道成肉身的神子完美無瑕疵,經文字句不必完美,只要資訊清楚可靠就行,原初的抄本是完美的,不過,隨著時間流逝,抄本流傳,我們不期望神保存經文,而在古蘭經文本裡,的確看見章序有變。

舉例說,67章完結後跳過68至70章,直接開始71章,可以在抄本上見到,章序有變,其次序與上述抄本不同,亦有別於其他經典穆斯林文獻。

這讓我們看見早期古蘭經章序經歷很大改變。有一個人,名叫伊本·馬蘇德,據說他的古蘭經版本直接從9章跳至16章,從8章跳至19章,從25章跳回15章。甚至有文獻說馬蘇德的版本刪掉15章,整章刪掉了。這都載於聖訓和傳統文獻。伍拜·伊本·卡阿卜的版本據說從9章跳至11章,再跳至19章;還有從15章,從15章跳至42章,從58或52章跳回25章,而另一文獻則說他的版本刪掉25章。

早年的卡阿卜丶馬蘇德丶阿布·穆薩,和宰德,在這四個版本大概有一萬至一萬五千個差異,這四個版本均是前奧斯曼時期的古蘭經,如果傳統屬實的話。

今天許多穆斯林,會說古蘭經連一個字丶一個標點丶一個字母都沒有改變,一千四百年前降示穆罕默德時的經文,他們說,與今天的古蘭經一模一樣,穆斯林聲稱這顯示出古蘭經之神妙,安拉保存了他的啟示。

現在,文物證據完全不支持此說,連伊斯蘭傳統亦反映此問題,很明顯,古蘭經並沒有經完美保存。

有一位女學者,名叫Alba Fedeli,是研究古蘭經古抄本的頂尖學者之一,她是意大利人,她的研究也顯示,古抄本之間有改動,有別於今天所用的標準古蘭經。這位女士

Fedeli女士

指出古抄本有七類改動,有別於今日古蘭經,且以此概括本文。

第一,有些最早期抄本字詞次序有異,這見於Fogg氏疊複式寫文本,是她的研究文本。比如古蘭經5:41,這個抄本的詞語次序有別於今日的標準本,並非不重要的。

第二和第三點是,內容有刪除,也有改動。Fedeli女士留意到,舉例說,古蘭經5:42漏掉了一整句,因此改變了文理背景,並其餘經文的意思。

第四,古抄本用詞不同,與1924年開羅版本有異,Fedeli舉古蘭經5:45為例說明。

第五,文字寫法不同,有長母音,有alif,特別常用ya字,這都是古抄本的特式。許多時候,這些差異並沒有改變意思,但有時候,句子中是否用長alif,的確會改變動詞性質,此為一例。

第六,有修正文士抄寫古蘭經時會作修正,古本不同地方有字詞給刮掉,後來用另一種筆墨修正,舉例說古蘭經5:3就是這樣。

第七,有人在古本裡寫上注釋。

以上種種改動存在於幾乎每個古本裡,事實上,在伊斯蘭創始後324年裡,沒兩個古本是一模一樣的,沒有某個抄本與1924年的版本完全一樣。

聖經古抄本也有類似差異,穆斯林學者常以此攻擊聖經,指聖經不可信,因為給篡改了,是敗壞了的敘文,其實聖經古本的別異處有限。

聖經有很強的古本證據,經得起過去二百年來最嚴格的文本批評,過去兩個世紀,有千百學者參與聖經文本批評,它都經得起考驗。儘管基督徒相信聖經是神完美的話語,但所指的只是原初寫下來的聖經抄本,而雖然後來的聖經古本有差異,但文本批評科學説明學者和基督徒在差不多每個情形下都能肯定正確的詮釋。

過去千百年來,從前的人沒有影印機,也沒有印刷術,直至16世紀才有,聖經和古蘭經抄本是用人手抄的,錯誤在所難免。

穆斯林聲稱古蘭經完美,他們認為世上所有古蘭經都完美,是一模一樣的,所以這就是神跡,也印證了穆罕默德的先知身分,但從史料可知,實情並非如此,最古老的古蘭經手抄本的確有別異處。

bottom of page