top of page

文章

12

1

​作者

Dr. Ernest Hahn

「不可思議」 的 《古蘭經》

阿里 Dashti 所著的 Twenty Three Years: A study of the Prophetic Career of Mohammad 於一九八五年由 Allen and Unwin 出版社在倫敦出版。整部作品對關心 「伊斯蘭教向現代穆 斯林所呈現的價值與問題」(頁ix) 的穆斯林,尤值得一看。以下節錄部分內容:

「偏執與誇張蔚然成風之前,早期穆斯林學術界中,有些學者如易卜拉欣.翁.納茲扎姆曾公開承認, 《古蘭經》 的編排和句法並不是超然如奇蹟的,其他敬畏真主的人都可以製作出價值同等或更高的作品。」 (頁48)

「盲人敘利亞瞽者詩人 Abu'l-`Ala ol-Ma'arri (368 / 979 - 450 / 1058) 的 Ketab ol-fosul wa' l-ghayat 是模仿 《古蘭經》 作的,這個說法獲得廣泛支持,而該作品部分也流存至今。」 (頁48)

「 《古蘭經》 中有些句子不完整,要是沒有釋經書的輔助,不能充分理解其意思。經中有外文詞語和陌 生的阿拉伯詞語,也有些詞語運用起來有別於正常的定義。有些形容詞和動詞的屈折變化〔inflect[ion]〕 並沒有依從有關詞的性別 〔gender〕 與數目 〔number〕 要配合一致的原則。有些代名詞的運用不合乎邏輯 ,也不符合語法,有時更沒有指涉對象〔reference〕 ;而在押韻的段落中,謂語 〔predicates〕 與主語 〔subjects〕 往往相距甚遠。這等語文上偏離常規的做法,已經給評論家機會否定《古蘭經》 是妙文。這個 問題也令認真的穆斯林絞盡腦汁,逼使釋經學者去找解釋,這很可能是經文互不相符的原因之一。」 (頁48 - 49)

「總而言之, 《古蘭經》 中已被指出超過一百處偏離常規和阿拉伯文結構。不用多說,釋經學者努 力找尋解釋,證明這些不規則變化是正確的。其中一位是大釋經家和哲學家馬哈茂德.奧茲.贊馬克沙里(46 7 / 1075 - 538 / 1144) 。一位摩爾派作者這樣寫他: 「這個著迷語法的書呆子,犯了一個令人震驚的錯 誤。我們的任務並不是要使經文符合阿拉伯語法,而是《古蘭經》 整體是怎樣就看之為怎樣,要使阿拉伯語法 符合 《古蘭經》 。」 (頁50)

「然而,在道德教訓的範疇中, 《古蘭經》 不可以看為是超然如神蹟般的。穆罕默德反複說的那些原 則,人類在多個世紀前在多個地方就已經構想出來了。孔子、佛祖、瑣羅亞斯德、蘇格拉底、摩西(穆薩) 和 耶穌也說過相似的東西。」 (頁54)

「 《古蘭經》 不論其所謂 「美妙」 ,或是其道德和律法上的教訓,都不是超然的。 《古蘭經》 的 超然,在於它使穆罕默德雖然是個貧窮的文盲,仍有能力獨自戰勝眾人的反抗,創立一個持久的宗教,因為這宗 教推動野蠻人服從這個宗教,又把帶來這宗教之人的意願加諸他們身上。」(頁57)

這文章是翻譯自 Dr. Ernest Hahn 的在線文章 The Miraculous Nature of the Qur'an ( Quotations from Ali Dashti)http://www.answering-islam.org/Hahn/miracle.htm

bottom of page