文章
1100
5
作者
Dan Graves
亨利·馬丁向穆斯林傳福音
馬丁在短時間內翻譯了兩本聖經以及更多其他材料。
英國特魯羅(Truro)的亨利·馬丁(HENRY MARTYN)把自己描述為一個自私的男孩,充滿輕蔑,說話犀利,脾氣暴躁。他母親在他出生後不久就去世了。他的父親試圖通過循循善誘的教導和讓他對科學感興趣來馴服他。體弱多病而且飽受欺淩的馬丁得到了一個名叫肯普索恩(Kempthorne)的年長男孩的保護。
在劍橋大學(Cambridge University),馬丁差點成為一名殺人犯,因為一時暴怒,他向一位朋友揮刀。父親意外去世後,他的態度改變了。肯普索恩勸他花點時間認真反思,馬丁照做了。他萌生了新的熱情,在數學方面表現出色。他寫道,「我實現了我的最高願望,但驚訝地發現我抓住的只是泡影。」
他原打算從事法律工作,但現在覺得必須去傳道。為了養活他的姐妹們,他接受了東印度公司(East India Company)的牧師職位。朋友們說他的健康狀況不太能應付這個工作。的確,他的日記中有這樣一段不祥的記載:「雖然我剛剛還覺得身體很好,但當我脫衣服的時候,我暈倒了,開始抽搐痙攣;有一段時間,我失去了知覺,稍微恢復了一點之後,卻感到一陣劇痛。死亡似乎近在咫尺…【但是】我感到在基督裡確信有平安。」與此同時,馬丁愛上了莉蒂亞·巴克斯特(Lydia Baxter),但卻猶豫是否要向她求婚。他終於求婚了,但又輪到她開始猶豫了,最終他還是獨自駛向了東方。
在印度,馬丁不顧病痛和反復無常的情緒,將新約和英國國教的禱告書翻譯成烏都語(Urdu),成為第一位真正致力於將福音帶給印度穆斯林的新教宣教士。他還將新約和詩篇翻譯成波斯語。
當醫生建議馬丁更多呼吸新鮮的海洋空氣以治療他的結核病時,他決定乘船去波斯(現今的伊朗)。如果說海上的空氣確實讓他感覺好些,那麼波斯的炎熱和塵土則讓他感覺越加糟糕,但是,當他到達較冷的山區時,他找到了重新修訂波斯語譯本的力量,並且製作了阿拉伯語譯本。然後,他開始從陸路前往君士坦丁堡(Constantinople),旅途長達1,300英里【2,100公里】,在路上他的身體日漸衰弱。沿途他歷經發燒、發冷和出汗。他在日記中自責生病時易怒。馬丁成功抵達了土耳其的托卡特(Tokat),並於1812年10月16日在那裡去世。亞美尼亞牧師為他舉行了隆重的葬禮。那時他僅僅31歲。來年2月,莉蒂亞終於得知他去世的消息,她在日記裡寫道,「我真希望神能讓我感到榮耀,哪怕是能在他身邊,或者有個朋友能和他在一起。」
—丹·格雷夫斯(Dan Graves)
這篇文章翻譯自Dan Graves的在線文章「Henry Martyn Approached Muslims with the Gospel」
https://christianhistoryinstitute.org/it-happened-today/10/16